1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:43,920 --> 00:00:46,000
Will your dream come true, Grandpa?

4
00:00:47,200 --> 00:00:51,280
It's a gift from the spirits.

5
00:00:52,520 --> 00:00:54,720
We'll take
what the ancestral spirits give.

6
00:00:54,800 --> 00:00:57,080
Including the fallen snow.

7
00:01:00,400 --> 00:01:01,320
Sit awhile.

8
00:01:03,440 --> 00:01:04,680
Are you alright?

9
00:01:05,200 --> 00:01:07,040
I'm a bit dizzy.

10
00:01:07,880 --> 00:01:09,480
I'm dizzy.

11
00:01:09,560 --> 00:01:11,399
Have some water.

12
00:01:20,040 --> 00:01:21,520
I just need some rest.

13
00:01:22,800 --> 00:01:24,280
I used to come here

14
00:01:24,360 --> 00:01:28,160
to lay up to fifty traps.

15
00:01:28,240 --> 00:01:29,560
-Fifty traps?
-Yes, fifty.

16
00:01:29,640 --> 00:01:31,280
Could you catch that many?

17
00:01:31,360 --> 00:01:33,880
If I was lucky.

18
00:01:33,960 --> 00:01:35,200
Sometimes, tons of traps

19
00:01:35,280 --> 00:01:36,840
wouldn't catch you any.

20
00:01:36,920 --> 00:01:41,040
And you had to stay on your own turf.

21
00:01:41,120 --> 00:01:42,960
If someone laid his traps first,

22
00:01:43,040 --> 00:01:44,640
you'd have to remove yours.

23
00:01:44,720 --> 00:01:45,880
Remove your traps?

24
00:01:45,960 --> 00:01:47,040
What a hassle!

25
00:01:47,120 --> 00:01:48,720
This is our Tayal "gaga" (tradition).

26
00:01:48,800 --> 00:01:49,880
Right, it's the Tayal way.

27
00:01:49,960 --> 00:01:51,840
-Folks back in the day...
-...abided by gaga.

28
00:01:51,920 --> 00:01:54,560
Nobody would set traps
on someone else's turf.

29
00:01:59,240 --> 00:02:00,520
You here to check your traps, too?

30
00:02:00,600 --> 00:02:01,440
Yes.

31
00:02:02,160 --> 00:02:04,239
You didn't catch any, either.

32
00:02:12,960 --> 00:02:14,640
Your grandpa's a real Tayal man.

33
00:02:14,720 --> 00:02:16,960
Hey, knock it off.

34
00:02:17,040 --> 00:02:18,160
Enoch.

35
00:02:19,040 --> 00:02:20,840
You'll make me fall.

36
00:02:20,920 --> 00:02:22,160
How'd this pig get so big?

37
00:02:22,240 --> 00:02:23,680
Grandpa's amazing.

38
00:02:23,760 --> 00:02:25,120
He's incredible.

39
00:02:25,560 --> 00:02:27,599
His dreams always come true.

40
00:02:32,520 --> 00:02:33,560
Settle down.

41
00:02:37,040 --> 00:02:38,079
Quit it.

42
00:02:40,800 --> 00:02:41,760
Hey?

43
00:02:42,360 --> 00:02:43,440
Where's Grandpa?

44
00:02:44,360 --> 00:02:45,280
Where'd he go?

45
00:02:45,360 --> 00:02:46,719
Hey, wait up.

46
00:02:48,200 --> 00:02:49,440
Grandpa?

47
00:02:49,520 --> 00:02:51,520
His water is still here, look.

48
00:02:51,600 --> 00:02:54,280
Yeah, there it is.

49
00:02:54,760 --> 00:02:55,759
Grandpa!

50
00:02:56,960 --> 00:02:57,880
Grandpa!

51
00:02:59,440 --> 00:03:00,360
Grandpa?

52
00:03:02,360 --> 00:03:03,599
Grandpa?

53
00:03:33,960 --> 00:03:40,000
We Tayal are an Indigenous First
Nation of Taiwan.

54
00:03:40,080 --> 00:03:47,640
We came out of a crack
in a giant rock.

55
00:03:48,280 --> 00:03:54,280
We wandered here and settled down.

56
00:03:55,720 --> 00:04:00,440
Dear Ancestors, come have a drink!

57
00:04:02,720 --> 00:04:06,160
Gather round and drink with us.

58
00:04:06,240 --> 00:04:07,519
Hello, friends,

59
00:04:08,160 --> 00:04:09,760
you must be wondering

60
00:04:09,880 --> 00:04:11,720
what my father is doing.

61
00:04:11,800 --> 00:04:14,000
It's our entering-the-mountains
ritual

62
00:04:14,080 --> 00:04:16,400
to ask the ancestors for permission.

63
00:04:16,480 --> 00:04:17,600
We're making sure

64
00:04:17,680 --> 00:04:19,040
you'll all go in safe and sound

65
00:04:19,120 --> 00:04:21,320
and come out in one piece.

66
00:04:21,480 --> 00:04:24,800
This is our
traditional Tayal territory.

67
00:04:26,400 --> 00:04:28,040
Listen to him play!

68
00:04:28,120 --> 00:04:28,960
You're good.

69
00:04:29,040 --> 00:04:29,880
What is it?

70
00:04:29,960 --> 00:04:31,160
A mouth harp.

71
00:04:31,240 --> 00:04:33,480
I mean in your tribal language.

72
00:04:33,560 --> 00:04:34,960
It's a "lubuw".

73
00:04:35,040 --> 00:04:36,080
Come here folks.

74
00:04:36,160 --> 00:04:37,480
Please stop taking photos

75
00:04:37,560 --> 00:04:38,520
for a moment, please.

76
00:04:38,600 --> 00:04:41,320
He's the only kid his age

77
00:04:41,400 --> 00:04:44,040
who can play the Tayal mouth harp.

78
00:04:44,120 --> 00:04:45,360
He's the only one.

79
00:04:45,440 --> 00:04:48,119
Enoch is a mouth harp virtuoso.

80
00:04:57,320 --> 00:04:58,400
Watch your heads.

81
00:04:58,800 --> 00:05:01,560
Great job, Grandpa.

82
00:05:02,000 --> 00:05:03,359
You walk so fast

83
00:05:13,120 --> 00:05:14,640
Take it easy, Grandpa!

84
00:05:18,960 --> 00:05:19,840
Dad,

85
00:05:19,920 --> 00:05:22,120
take a break on that rock.

86
00:05:22,200 --> 00:05:24,160
I'll show the tourists around.

87
00:05:24,240 --> 00:05:25,080
Okay.

88
00:05:26,080 --> 00:05:27,400
See this stream?

89
00:05:27,480 --> 00:05:30,320
We formed an association
to restore it.

90
00:05:30,400 --> 00:05:31,240
What's to restore?

91
00:05:31,320 --> 00:05:32,680
You may wonder why we restored it.

92
00:05:32,760 --> 00:05:34,280
For a national treasure!

93
00:05:34,360 --> 00:05:36,240
"Bnbang"! (Tayal)

94
00:05:36,320 --> 00:05:37,280
What's a "bnbang"?

95
00:05:37,360 --> 00:05:39,520
Well, for you people...

96
00:05:39,600 --> 00:05:41,240
-it's a salmon.
-Taiwanese masu salmon.

97
00:05:41,320 --> 00:05:43,399
That's right, Taiwanese masu salmon.

98
00:05:45,280 --> 00:05:46,760
There's my dad!

99
00:05:47,400 --> 00:05:48,280
Dad!

100
00:05:49,680 --> 00:05:50,520
Who's that?

101
00:05:50,600 --> 00:05:52,240
My little brother Silan's back.

102
00:05:52,320 --> 00:05:53,160
Dad!

103
00:05:53,760 --> 00:05:55,120
Did you catch anything?

104
00:05:55,360 --> 00:05:56,160
-Not now!
-Silan!

105
00:05:56,720 --> 00:05:58,640
-Is there any prey in your basket?
-No. (Tayal)

106
00:05:58,800 --> 00:05:59,720
-Are you serious?
-Nothing.(Tayal)

107
00:05:59,800 --> 00:06:00,640
Are you sure?

108
00:06:00,760 --> 00:06:01,800
I'm sure.

109
00:06:04,920 --> 00:06:06,320
We will soon arrive

110
00:06:06,400 --> 00:06:07,999
at my association

111
00:06:08,080 --> 00:06:10,239
where you'll enjoy a Tayal feast.

112
00:06:28,000 --> 00:06:29,760
This used to be our family land.

113
00:06:30,520 --> 00:06:31,600
If it happened to your family,

114
00:06:31,680 --> 00:06:32,720
would you be able to stay calm?

115
00:06:32,800 --> 00:06:34,120
Don't be angry...

116
00:06:34,200 --> 00:06:35,279
Silan!

117
00:06:42,240 --> 00:06:43,080
What's going on?

118
00:06:43,160 --> 00:06:44,680
The old folks are here.

119
00:06:44,760 --> 00:06:46,759
Yuraw brought in a township surveyor.

120
00:06:48,280 --> 00:06:49,240
Hi Ma'am!

121
00:06:50,040 --> 00:06:50,880
Yuraw.

122
00:06:51,280 --> 00:06:54,640
Here's where he drew the line.

123
00:06:54,720 --> 00:06:56,560
There's nothing to discuss.

124
00:06:56,640 --> 00:06:58,600
How can you lie to my husband's face?

125
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
Hi Hayung.

126
00:07:00,320 --> 00:07:05,120
You guys stole a big piece of
our land!

127
00:07:05,320 --> 00:07:06,600
What am I supposed to do?

128
00:07:06,800 --> 00:07:08,280
I can't help you.

129
00:07:08,440 --> 00:07:09,920
The surveyor drew the line.

130
00:07:10,080 --> 00:07:12,400
What do you expect me to do?

131
00:07:12,480 --> 00:07:15,040
How could he do such a lousy job?

132
00:07:15,160 --> 00:07:19,400
Yuraw,
you saw me farm here growing up.

133
00:07:19,480 --> 00:07:21,360
-How could you not know?
-Yes, I know.

134
00:07:21,440 --> 00:07:22,280
Hayung!

135
00:07:22,360 --> 00:07:24,760
You got land out of the survey

136
00:07:24,880 --> 00:07:27,280
and we got land, too.

137
00:07:27,360 --> 00:07:29,480
Can we all stop fighting
and just calm down?

138
00:07:29,560 --> 00:07:31,160
No, we always played here growing up.

139
00:07:31,240 --> 00:07:33,760
You were away in New Zeal
andyou're ignorant.

140
00:07:33,880 --> 00:07:35,480
You're the one who's ignorant.

141
00:07:35,560 --> 00:07:37,240
We used to grow millet here.

142
00:07:37,320 --> 00:07:39,480
Your dad grew up eating our millet.

143
00:07:41,120 --> 00:07:43,759
You were still in diapers
when I was farming this land.

144
00:07:46,800 --> 00:07:50,560
Listen to my son Silan.

145
00:07:50,640 --> 00:07:52,280
This is unbelievable.

146
00:07:55,960 --> 00:07:58,119
Don't make trouble for me.

147
00:08:01,040 --> 00:08:04,679
There's no "gaga" in our village
anymore.

148
00:08:26,480 --> 00:08:27,360
Toli!

149
00:08:27,440 --> 00:08:29,240
-It's been a long time.
-Pasang.

150
00:08:29,320 --> 00:08:30,640
What brings you here?

151
00:08:31,560 --> 00:08:33,679
Have a seat, sit.

152
00:08:40,120 --> 00:08:42,360
I need a favor, Toli.

153
00:08:43,000 --> 00:08:44,680
How could our land

154
00:08:44,760 --> 00:08:46,879
end up under Yuraw's name?

155
00:08:48,000 --> 00:08:49,280
What land, Pasang?

156
00:08:49,360 --> 00:08:52,040
You think I helped Yuraw
because he's kin?

157
00:08:52,160 --> 00:08:53,880
You think I gave him
special treatment?

158
00:08:53,960 --> 00:08:55,160
Do you know how much

159
00:08:55,240 --> 00:08:57,400
this hurts Silan's harvest?

160
00:08:57,480 --> 00:08:58,600
The land register.

161
00:08:59,360 --> 00:09:00,200
Go get it.

162
00:09:00,280 --> 00:09:02,240
Get me pen and paper.

163
00:09:03,240 --> 00:09:04,120
Help me out.

164
00:09:04,200 --> 00:09:05,040
Let's have tea first.

165
00:09:05,120 --> 00:09:05,960
Calm down.

166
00:09:06,040 --> 00:09:06,920
What now?

167
00:09:07,240 --> 00:09:08,280
Stay calm.

168
00:09:09,000 --> 00:09:09,960
Let me see.

169
00:09:10,960 --> 00:09:12,320
Sure, you draw.

170
00:09:16,760 --> 00:09:18,040
Look right here.

171
00:09:18,120 --> 00:09:19,240
This is our shed.

172
00:09:19,320 --> 00:09:22,240
But your surveyor drew the line here.

173
00:09:22,320 --> 00:09:24,360
He cut off a third of our land.

174
00:09:24,440 --> 00:09:26,600
Owning land is not like
in the olden days.

175
00:09:27,560 --> 00:09:28,600
A cup of millet wine

176
00:09:28,680 --> 00:09:30,320
and a boundary stone
don't make it your land.

177
00:09:30,680 --> 00:09:32,720
Mayor, we can call a meeting

178
00:09:33,160 --> 00:09:34,520
to discuss Pasang's case.

179
00:09:34,600 --> 00:09:35,760
That's the only way.

180
00:09:35,880 --> 00:09:37,120
Don't worry.

181
00:09:37,200 --> 00:09:39,080
You know what kind of mayor I am.

182
00:09:39,520 --> 00:09:41,120
You worked for me.

183
00:09:41,520 --> 00:09:42,919
Come on, let's have some tea.

184
00:09:47,000 --> 00:09:48,080
Go call Ali.

185
00:09:48,800 --> 00:09:50,120
And Grandma and Grandpa.

186
00:09:50,200 --> 00:09:51,480
Sister Ali!

187
00:09:51,720 --> 00:09:52,960
Dear Lord Jesus,

188
00:09:53,040 --> 00:09:55,520
thank you for tonight's feast

189
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
and for letting Ali

190
00:09:56,680 --> 00:09:59,760
join us tonight for this feast.

191
00:09:59,880 --> 00:10:01,040
Thank you for your blessing.

192
00:10:01,120 --> 00:10:04,960
Grandpa and Grandma are healthy.

193
00:10:05,040 --> 00:10:07,560
Enoch's doing well at school

194
00:10:07,640 --> 00:10:08,480
and Mom and Dad at work.

195
00:10:08,560 --> 00:10:09,480
Who is it?

196
00:10:09,560 --> 00:10:10,880
The mayor's secretary?

197
00:10:10,960 --> 00:10:12,160
Yes,

198
00:10:12,240 --> 00:10:13,080
that's right.

199
00:10:13,160 --> 00:10:14,720
I talked to your boss about it.

200
00:10:15,320 --> 00:10:16,880
He said he'd take care of it.

201
00:10:18,560 --> 00:10:20,560
Where's he run off to now?

202
00:10:21,560 --> 00:10:22,440
Pasang.

203
00:10:23,960 --> 00:10:25,560
Who's on the phone?

204
00:10:25,640 --> 00:10:28,280
Your daughter's back,
come and eat dinner.

205
00:10:28,920 --> 00:10:31,520
It's probably about
the year-end election.

206
00:10:31,760 --> 00:10:32,640
What?

207
00:10:33,480 --> 00:10:35,240
Will he campaign for Toli again?

208
00:10:35,320 --> 00:10:36,360
Pasang,

209
00:10:37,760 --> 00:10:38,759
come eat.

210
00:10:40,600 --> 00:10:42,760
Why on earth are you so busy?

211
00:10:42,880 --> 00:10:43,760
Mom,

212
00:10:43,880 --> 00:10:45,360
don't you want the land?

213
00:10:46,120 --> 00:10:47,160
Just drop it.

214
00:10:47,400 --> 00:10:49,320
Come eat dinner with
your daughter Ali.

215
00:10:49,480 --> 00:10:50,440
Don't you worry, Mom.

216
00:10:50,520 --> 00:10:52,360
Let Pasang handle it.

217
00:10:55,160 --> 00:10:56,400
Eat your dinner.

218
00:10:56,480 --> 00:10:57,680
Pasang!

219
00:10:59,960 --> 00:11:00,800
Come on.

220
00:11:00,880 --> 00:11:01,959
Come here.

221
00:11:04,800 --> 00:11:06,560
Okay, let's welcome

222
00:11:06,680 --> 00:11:07,880
a pillar of our community

223
00:11:07,960 --> 00:11:09,640
Grandpa Hayung

224
00:11:09,880 --> 00:11:11,160
to do the honor:

225
00:11:11,440 --> 00:11:13,400
he'll make a blood offering

226
00:11:13,480 --> 00:11:14,760
with his machete.

227
00:11:18,600 --> 00:11:20,320
For the Tayal ancestors,

228
00:11:20,800 --> 00:11:23,200
this is a holy day.

229
00:11:23,280 --> 00:11:25,480
Your kith and kin are all here.

230
00:11:26,160 --> 00:11:30,280
This pig is our offering to you.

231
00:11:33,360 --> 00:11:35,760
Now it's time for Hayung

232
00:11:35,880 --> 00:11:37,560
to wield the knife.

233
00:11:38,240 --> 00:11:41,600
We offer the life of this pig.

234
00:11:41,680 --> 00:11:43,040
As you can see,

235
00:11:43,120 --> 00:11:45,520
it's not about blood and gore.

236
00:11:46,000 --> 00:11:49,080
This is our Tayal "gaga."

237
00:11:49,160 --> 00:11:51,959
To us, a pig

238
00:11:52,040 --> 00:11:54,280
is the best offering

239
00:11:54,360 --> 00:11:55,640
to the ancestors.

240
00:11:56,480 --> 00:11:59,440
Today's ritual is a success.

241
00:11:59,520 --> 00:12:03,759
Next we'll break ground
on a traditional house.

242
00:12:13,280 --> 00:12:14,440
Grandpa Hayung,

243
00:12:15,280 --> 00:12:17,440
did we Tayal used to
build with slate?

244
00:12:17,520 --> 00:12:18,600
We did.

245
00:12:19,280 --> 00:12:21,600
Those houses were small
but finely made.

246
00:12:22,560 --> 00:12:24,920
We dug deep foundations

247
00:12:25,240 --> 00:12:26,320
and filled them in

248
00:12:26,400 --> 00:12:28,200
to withstand typhoons.

249
00:12:28,280 --> 00:12:30,240
Thanks, keep it up.

250
00:12:31,080 --> 00:12:32,640
Grandpa, you're amazing!

251
00:12:32,800 --> 00:12:34,520
We'll raise the walls tomorrow.

252
00:12:38,480 --> 00:12:39,720
Hayung,

253
00:12:39,800 --> 00:12:42,040
I don't know what Ali's thinking.

254
00:12:42,120 --> 00:12:44,880
Did you know
she's going back to New Zealand?

255
00:12:45,160 --> 00:12:48,680
She's not used to living here.

256
00:12:49,760 --> 00:12:52,160
Times have changed.

257
00:12:52,240 --> 00:12:56,240
Kids today want to see the world.

258
00:12:56,640 --> 00:12:58,360
No matter where she goes,

259
00:12:58,440 --> 00:12:59,640
she'll always be a Tayal.

260
00:12:59,720 --> 00:13:02,320
Isn't it nice that the family

261
00:13:02,400 --> 00:13:04,760
can have a barbeque
outside the hearth room?

262
00:13:04,960 --> 00:13:05,800
Ali,

263
00:13:05,880 --> 00:13:08,720
tell us about
the opposite sex in New Zealand.

264
00:13:09,480 --> 00:13:10,880
What about sex in New Zealand?

265
00:13:10,960 --> 00:13:12,240
You're having sex?

266
00:13:12,320 --> 00:13:13,600
Who's having sex?

267
00:13:13,680 --> 00:13:14,920
I said the opposite sex.

268
00:13:15,000 --> 00:13:15,840
I don't want to hear it.

269
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
Listen,

270
00:13:17,000 --> 00:13:19,720
I remember meeting your aunt.

271
00:13:19,800 --> 00:13:21,560
-Not this again!
-She was all of 18.

272
00:13:21,640 --> 00:13:23,280
When I first saw her,

273
00:13:23,360 --> 00:13:25,760
she had a halo round her head.

274
00:13:25,880 --> 00:13:27,959
Like the baby Jesus.

275
00:13:28,520 --> 00:13:30,080
How can you let Grandpa drink?

276
00:13:31,600 --> 00:13:32,960
I'll tell Dad.

277
00:13:33,040 --> 00:13:35,320
I fixed it for you.

278
00:13:35,400 --> 00:13:37,680
-Really?
-Really.

279
00:13:37,800 --> 00:13:38,880
How could you?

280
00:13:39,000 --> 00:13:39,960
You let Grandpa drink when he's sick.

281
00:13:40,080 --> 00:13:43,919
We're having a drink,
just the two of us.

282
00:13:47,080 --> 00:13:47,960
You really did it.

283
00:13:48,040 --> 00:13:49,400
-Of course I did.
-Thanks Grandpa!

284
00:13:49,480 --> 00:13:51,400
Grandpa fixed it for you.

285
00:13:51,480 --> 00:13:52,320
Understand?

286
00:13:52,400 --> 00:13:53,240
I understand.

287
00:13:53,320 --> 00:13:54,960
-Of course I do.
-Take good care of it.

288
00:13:55,040 --> 00:13:56,600
You're giddy right now.

289
00:13:56,680 --> 00:13:57,960
You're drunk.

290
00:13:59,160 --> 00:14:01,480
-COOK TWO TARO ROOTS.
-Let's have a drink.

291
00:14:01,560 --> 00:14:03,720
EAT 'EM AT THE SPRING.

292
00:14:03,800 --> 00:14:05,760
HIDE BENEATH THE QUILT AND SING

293
00:14:05,880 --> 00:14:07,959
Wa ha ha.

294
00:14:08,040 --> 00:14:10,040
What's so funny?

295
00:14:10,120 --> 00:14:11,000
Then why don't we dance?

296
00:14:11,080 --> 00:14:12,160
Let's dance.

297
00:14:12,680 --> 00:14:13,520
Put the cup down.

298
00:14:13,600 --> 00:14:14,480
I'll drink first.

299
00:14:14,560 --> 00:14:15,720
Hurry up already.

300
00:14:15,800 --> 00:14:17,080
I'll teach you.

301
00:14:17,440 --> 00:14:18,280
Me first.

302
00:14:18,360 --> 00:14:19,600
Get ready.

303
00:14:21,480 --> 00:14:24,040
Holy smokes! You are so darn good!

304
00:14:24,280 --> 00:14:26,600
Keep dancing.

305
00:14:27,040 --> 00:14:29,759
I'll lie here and watch.

306
00:14:45,640 --> 00:14:46,480
Uncle Hayung.

307
00:14:47,520 --> 00:14:48,360
Mayor.

308
00:14:48,760 --> 00:14:50,640
Hello, Mayor.

309
00:14:51,800 --> 00:14:54,160
Please help us out.

310
00:14:54,240 --> 00:14:56,320
We don't have the funds.

311
00:14:56,400 --> 00:14:57,760
Sure,

312
00:14:57,880 --> 00:14:59,120
of course.

313
00:14:59,200 --> 00:15:00,520
I'll see what I can do.

314
00:15:01,000 --> 00:15:02,080
Don't you worry.

315
00:15:02,160 --> 00:15:02,999
Okay.

316
00:15:05,800 --> 00:15:07,160
Thanks, Mayor Toli!

317
00:15:08,560 --> 00:15:09,520
Well,

318
00:15:10,000 --> 00:15:12,120
Hayung wants slate shingles,

319
00:15:12,200 --> 00:15:14,440
to make it more traditional.

320
00:15:14,520 --> 00:15:15,760
-Slate shingles?
-Right.

321
00:15:15,880 --> 00:15:17,440
There's no slate in the design.

322
00:15:17,520 --> 00:15:18,440
Grandpa!

323
00:15:18,520 --> 00:15:19,360
Grandpa!

324
00:15:19,440 --> 00:15:20,760
What are you doing? Come down!

325
00:15:20,880 --> 00:15:21,760
It's dangerous.

326
00:15:21,880 --> 00:15:23,960
I'm working.

327
00:15:26,200 --> 00:15:27,400
Be careful.

328
00:15:27,480 --> 00:15:28,320
Don't work too hard.

329
00:15:28,400 --> 00:15:30,640
I'll be fine.

330
00:15:30,720 --> 00:15:31,759
Slowly.

331
00:16:45,360 --> 00:16:47,959
Why are you sleeping here, Hayung?

332
00:16:49,880 --> 00:16:52,120
Aren't you cold in here
without a fire?

333
00:16:55,000 --> 00:16:55,839
Hayung?

334
00:16:57,160 --> 00:16:58,200
Oh no!

335
00:16:58,280 --> 00:16:59,920
Hayung, what's wrong?

336
00:17:02,200 --> 00:17:03,480
Pasang.

337
00:17:03,560 --> 00:17:04,720
Silan.

338
00:17:04,800 --> 00:17:07,479
Come check on your dad.

339
00:17:29,760 --> 00:17:32,160
Eat, Grandma.

340
00:17:32,240 --> 00:17:33,319
You have to eat something.

341
00:17:41,160 --> 00:17:42,360
Enoch!

342
00:17:42,440 --> 00:17:44,160
This isn't the time to play.

343
00:17:44,240 --> 00:17:45,879
The ceremony's about to start.

344
00:17:52,120 --> 00:17:53,320
Hey Uncle Pasang!

345
00:17:54,520 --> 00:17:56,480
Where does this go?It's a muntjac.

346
00:17:56,560 --> 00:17:58,960
Go past the curtain over there

347
00:17:59,040 --> 00:18:00,480
and give it to Silan.

348
00:18:01,560 --> 00:18:03,680
My condolences, this is for you.

349
00:18:03,760 --> 00:18:04,759
Sorry for your loss.

350
00:18:12,360 --> 00:18:13,480
Uncle Silan,

351
00:18:15,640 --> 00:18:17,720
here is a muntjac.

352
00:18:19,400 --> 00:18:20,239
Thank you.

353
00:18:28,960 --> 00:18:30,360
We caught it ourselves.

354
00:18:30,760 --> 00:18:31,600
You go have a bite.

355
00:18:31,680 --> 00:18:32,760
Okay.

356
00:18:33,080 --> 00:18:33,959
Thanks.

357
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
Thanks.

358
00:18:59,560 --> 00:19:00,759
Thank you.

359
00:19:11,960 --> 00:19:14,080
Didn't you say it was settled?

360
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
Dad,

361
00:19:15,240 --> 00:19:17,480
it's okay, don't be upset.

362
00:19:18,800 --> 00:19:20,640
Nothing's changed!

363
00:19:22,080 --> 00:19:26,360
Dad, I'm sorry.

364
00:19:27,120 --> 00:19:28,439
It's alright.

365
00:19:36,800 --> 00:19:38,440
It's your fault!

366
00:19:38,520 --> 00:19:41,760
Didn't you say
the mayor would take care of it?

367
00:19:41,880 --> 00:19:43,360
What a useless elder brother!

368
00:19:43,440 --> 00:19:45,120
Don't you know what day it is?

369
00:19:45,360 --> 00:19:46,720
How could you...

370
00:19:46,800 --> 00:19:47,880
Silan. Enough!

371
00:19:50,280 --> 00:19:53,480
Didn't you say Mayor Toli would
handle it?

372
00:19:53,560 --> 00:19:55,720
Why did we get a notice today

373
00:19:55,800 --> 00:19:57,440
saying the land isn't yours?

374
00:19:57,560 --> 00:19:59,000
They sure know how to pick a time.

375
00:19:59,080 --> 00:20:00,920
We're holding a funeral
for Christ's sake.

376
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
You saw how Silan behaved

377
00:20:03,080 --> 00:20:04,760
in front of everyone.

378
00:20:05,480 --> 00:20:07,159
It's embarrassing, you know?

379
00:20:09,040 --> 00:20:10,600
This is outrageous.

380
00:20:10,680 --> 00:20:14,040
-We're a chiefly family after all.
-Yes, we are.

381
00:20:15,800 --> 00:20:22,200
THERE'S A LAND THAT IS BRIGHTER
THAN DAY.

382
00:20:22,280 --> 00:20:28,440
AND BY FAITH WE CAN SEE IT SO FAIR.

383
00:20:28,520 --> 00:20:34,360
FOR OUR FATHER WAITS OVER THE WAY

384
00:20:34,440 --> 00:20:39,959
TO PREPARE US A DWELLING PLACE THERE.

385
00:20:40,360 --> 00:20:46,120
WHAT ARE WE WAITING FOR?

386
00:20:46,520 --> 00:20:51,920
WE SHALL MEET
ON THAT BEAUTIFUL SHORE.

387
00:20:52,400 --> 00:20:57,880
WHAT ARE WE WAITING FOR?

388
00:20:58,440 --> 00:21:04,359
WE SHALL MEET
ON THAT BEAUTIFUL SHORE.

389
00:21:24,320 --> 00:21:26,920
Enoch, why are you
in the hearth room again?

390
00:21:27,000 --> 00:21:28,920
I'm arranging Grandpa's belongings.

391
00:21:33,800 --> 00:21:37,080
1, 2, 3, 4...

392
00:21:37,160 --> 00:21:38,440
Relax.

393
00:21:38,520 --> 00:21:40,520
Practice this at home

394
00:21:40,600 --> 00:21:41,880
to stay healthy.

395
00:21:41,960 --> 00:21:43,919
Good, knees up!

396
00:21:52,800 --> 00:21:55,160
It's not our land anymore
don't cross the line.

397
00:21:55,240 --> 00:21:57,200
Enough!

398
00:21:57,280 --> 00:21:58,639
Don't remind me.

399
00:22:20,800 --> 00:22:22,040
Wow!

400
00:22:22,120 --> 00:22:25,360
Pasang, you look great!

401
00:22:25,800 --> 00:22:27,720
Like a movie star.

402
00:22:27,800 --> 00:22:28,640
Do you like it?

403
00:22:28,720 --> 00:22:29,880
It's about time.

404
00:22:29,960 --> 00:22:30,960
Very sharp.

405
00:22:31,040 --> 00:22:32,160
Your mom likes it.

406
00:22:32,240 --> 00:22:33,080
Really?

407
00:22:33,160 --> 00:22:34,000
So handsome.

408
00:22:35,080 --> 00:22:36,760
He takes after me.

409
00:22:36,880 --> 00:22:38,760
I've got something to tell you, Mom.

410
00:22:38,880 --> 00:22:40,240
What is it?

411
00:22:40,320 --> 00:22:41,720
I'm going to register.

412
00:22:41,800 --> 00:22:42,720
For what?

413
00:22:42,800 --> 00:22:44,720
You and Auntie May?
Are you getting engaged?

414
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
Can I stab the pig?

415
00:22:46,320 --> 00:22:47,279
No, for the election.

416
00:22:48,160 --> 00:22:49,520
Enough about the election.

417
00:22:49,760 --> 00:22:51,520
I'm going to run for mayor.

418
00:22:51,600 --> 00:22:52,880
As if you'll run for mayor.

419
00:22:52,960 --> 00:22:54,520
We don't have the money.

420
00:22:54,600 --> 00:22:56,440
Don't you worry about that.

421
00:22:56,800 --> 00:22:58,480
Elections are all scams.

422
00:22:58,560 --> 00:23:00,280
How could you want to run?

423
00:23:00,360 --> 00:23:01,240
Mom,

424
00:23:01,320 --> 00:23:02,480
what about Toli?

425
00:23:02,560 --> 00:23:03,560
Rather than campaign for him,

426
00:23:03,640 --> 00:23:04,880
I'd rather run myself.

427
00:23:04,960 --> 00:23:06,440
I'd win the election.

428
00:23:06,520 --> 00:23:07,680
You'd win the election?

429
00:23:08,560 --> 00:23:09,760
Where will you get the money?

430
00:23:09,880 --> 00:23:11,160
Have you paid off all your debts?

431
00:23:11,240 --> 00:23:13,160
Will you leave us another mess to
clean up?

432
00:23:13,240 --> 00:23:14,840
What are you doing?

433
00:23:14,920 --> 00:23:15,760
Ali!

434
00:23:15,840 --> 00:23:17,720
I thought you were on my side.

435
00:23:18,400 --> 00:23:20,880
Even your daughter knows we're broke.

436
00:23:20,960 --> 00:23:22,400
-That's not true.
-You don't even have her support.

437
00:23:22,480 --> 00:23:23,720
That's not true, Mom.

438
00:23:23,840 --> 00:23:25,400
You two brothers talk it over.

439
00:23:25,480 --> 00:23:26,520
Not again.

440
00:23:27,200 --> 00:23:30,320
I'm old and poor.

441
00:23:30,400 --> 00:23:32,280
Figure it out yourselves.

442
00:23:32,360 --> 00:23:33,760
You don't want to listen.

443
00:23:35,200 --> 00:23:37,400
Why won't you hear me out!

444
00:23:39,000 --> 00:23:40,720
Silan and Yuli,

445
00:23:40,800 --> 00:23:42,400
can you two help me out here.

446
00:23:42,480 --> 00:23:43,919
My association is doing great.

447
00:23:44,000 --> 00:23:46,560
All the villagers say
I'm doing a good job.

448
00:23:46,640 --> 00:23:48,560
The whole township thinks so.

449
00:23:50,000 --> 00:23:51,160
Silan and Yuli,

450
00:23:51,240 --> 00:23:52,600
don't you worry about the money.

451
00:23:53,040 --> 00:23:55,920
I already discussed it
with a few friends,

452
00:23:56,040 --> 00:23:57,520
and money won't be a problem.

453
00:23:57,600 --> 00:23:59,079
I'll take care of it.

454
00:24:11,400 --> 00:24:13,040
What's gotten into
your elder brother?

455
00:24:13,640 --> 00:24:15,120
He's looking for trouble again.

456
00:24:15,640 --> 00:24:17,440
The association is broke, too.

457
00:24:17,520 --> 00:24:18,560
Silan,

458
00:24:18,640 --> 00:24:20,000
say something.

459
00:24:21,080 --> 00:24:22,720
Pasang's had a hard life.

460
00:24:22,800 --> 00:24:24,280
His wife died young

461
00:24:24,680 --> 00:24:26,880
and he had to raise Ali alone

462
00:24:26,960 --> 00:24:28,240
and then Ali flew the coop.

463
00:24:28,320 --> 00:24:29,280
Have you forgotten?

464
00:24:29,360 --> 00:24:30,399
Do I need to remind you?

465
00:24:32,640 --> 00:24:34,640
Pasang's helped us out before.

466
00:24:34,720 --> 00:24:37,040
Didn't he chip in for our wedding?

467
00:24:37,120 --> 00:24:38,000
What about the association?

468
00:24:38,080 --> 00:24:39,760
He saved me a place, didn't he?

469
00:24:39,880 --> 00:24:41,840
Don't mention the association?

470
00:24:41,920 --> 00:24:43,280
See what he pays you!

471
00:24:43,360 --> 00:24:44,600
You're his little brother.

472
00:24:44,680 --> 00:24:46,320
Shouldn't he pay you more.

473
00:24:46,400 --> 00:24:48,080
What a stingy brother!

474
00:24:48,800 --> 00:24:50,440
What's up with him?

475
00:24:50,960 --> 00:24:52,480
Didn't May say

476
00:24:52,560 --> 00:24:54,399
money's not an issue?

477
00:24:57,960 --> 00:24:59,440
A touch up with the pencil

478
00:24:59,920 --> 00:25:01,400
will make you shine.

479
00:25:03,200 --> 00:25:05,200
You young people,
time is on your side.

480
00:25:05,760 --> 00:25:07,200
Just look at you.

481
00:25:08,160 --> 00:25:09,520
Miss, you at the back,

482
00:25:09,600 --> 00:25:10,960
move forward.

483
00:25:11,040 --> 00:25:12,600
Move to the front.

484
00:25:14,320 --> 00:25:17,200
Okay, out of the frame
if you're not family.

485
00:25:17,800 --> 00:25:18,680
He means you.

486
00:25:18,760 --> 00:25:19,959
Oh shush.

487
00:25:21,000 --> 00:25:22,200
Okay, good.

488
00:25:22,280 --> 00:25:25,280
A bit closer, please, very good.

489
00:25:25,360 --> 00:25:26,840
Smile everyone, you too, Pasang!

490
00:25:26,920 --> 00:25:28,640
Thumbs up! Look here.

491
00:25:28,720 --> 00:25:29,640
2, 1...

492
00:25:29,720 --> 00:25:31,960
Stand closer, okay?

493
00:25:32,800 --> 00:25:34,680
Stand close to show
how close you are.

494
00:25:34,760 --> 00:25:36,240
Okay, good.

495
00:25:36,320 --> 00:25:37,520
Look this way, miss

496
00:25:37,600 --> 00:25:38,560
Smile.

497
00:25:38,640 --> 00:25:39,840
Let's give a thumbs up.

498
00:25:39,920 --> 00:25:41,360
Thumbs up.

499
00:25:41,440 --> 00:25:43,079
Okay, smile

500
00:25:47,760 --> 00:25:49,440
No. 2 for mayor!

501
00:25:49,760 --> 00:25:52,760
Vote No. 2!

502
00:25:53,680 --> 00:25:54,600
Vote No. 2!

503
00:25:54,680 --> 00:25:55,600
Fellow townspeople,

504
00:25:55,680 --> 00:25:56,520
it's Pasang Hayung.

505
00:25:56,600 --> 00:25:58,000
Please vote Pasang.

506
00:25:58,280 --> 00:26:00,200
Ladies and gentlemen, let's welcome

507
00:26:00,280 --> 00:26:02,560
township mayoral candidate

508
00:26:02,640 --> 00:26:03,480
No. 2

509
00:26:03,560 --> 00:26:04,639
Pasang Hayung.

510
00:26:09,400 --> 00:26:11,360
This belt is a bit tight.

511
00:26:11,800 --> 00:26:13,160
I might've gained weight.

512
00:26:13,240 --> 00:26:15,879
Ladies and gentlemen,

513
00:26:16,080 --> 00:26:20,280
thanks for coming to show support.

514
00:26:20,480 --> 00:26:22,160
I'm running for mayor.

515
00:26:22,240 --> 00:26:25,200
I was a professional soldier.

516
00:26:25,280 --> 00:26:27,760
I've been doing
tribal tours at my association

517
00:26:27,880 --> 00:26:29,640
for almost ten years now.

518
00:26:29,720 --> 00:26:31,360
Our campaign

519
00:26:31,440 --> 00:26:33,400
starts today.

520
00:26:33,960 --> 00:26:35,520
My mom prayed for me.

521
00:26:35,600 --> 00:26:37,480
No wonder it's so sunny today.

522
00:26:37,560 --> 00:26:40,200
Does that mean luck is on my side?

523
00:26:40,280 --> 00:26:41,559
Yes!

524
00:27:03,520 --> 00:27:06,640
A GOOD FATHER
WILL MAKE A GOOD MAYOR !

525
00:27:06,720 --> 00:27:09,439
NO ONE'LL SERVE LIKE
PASANG AND FAMILY CAN!

526
00:27:21,280 --> 00:27:26,600
I know you're against him running,

527
00:27:26,680 --> 00:27:28,080
but he's made up his mind.

528
00:27:28,160 --> 00:27:30,239
Please give him your blessing.

529
00:27:37,000 --> 00:27:38,720
Have a drink, Hayung,

530
00:27:38,800 --> 00:27:40,519
and bless your son.

531
00:27:49,760 --> 00:27:51,280
We're Hayung's superfans.

532
00:27:51,360 --> 00:27:53,599
Hey, come in and have a seat.

533
00:28:11,680 --> 00:28:14,720
Let's use a tarp on the roof.

534
00:28:14,800 --> 00:28:16,680
A tarp?

535
00:28:17,000 --> 00:28:18,160
Okay, we'll give it a try.

536
00:28:18,240 --> 00:28:19,640
Go get a tarp.

537
00:28:21,720 --> 00:28:22,600
Uncle,

538
00:28:23,640 --> 00:28:25,320
Grandpa said not to use a tarp.

539
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
It will leak.

540
00:28:26,480 --> 00:28:28,160
What do you know, kid?

541
00:28:28,240 --> 00:28:32,600
I've been in construction forever.

542
00:28:32,920 --> 00:28:35,760
I even built Taipei 101,

543
00:28:36,120 --> 00:28:38,839
and it's still standing.

544
00:28:48,680 --> 00:28:50,360
Why make a fire
in the hearth room at this hour?

545
00:28:50,440 --> 00:28:52,240
It's cold out,
and we don't have heating.

546
00:28:52,320 --> 00:28:53,760
Dad won't buy a furnace.

547
00:28:54,760 --> 00:28:55,720
We haven't made a fire
in a long time.

548
00:28:55,800 --> 00:28:57,520
Why are you here?

549
00:28:57,600 --> 00:28:59,479
To see who started the fire.

550
00:29:16,160 --> 00:29:19,000
Why is Grandpa's machete still here?

551
00:29:19,080 --> 00:29:20,640
I thought we got rid of it.

552
00:29:21,280 --> 00:29:23,640
Grandpa wanted me to have it.

553
00:29:23,720 --> 00:29:25,119
I'm keeping it.

554
00:29:31,200 --> 00:29:32,720
PRAISE THE LORD.

555
00:29:32,800 --> 00:29:34,320
HALLELUJAH.

556
00:29:34,960 --> 00:29:36,360
PRAISE THE LORD.

557
00:29:37,120 --> 00:29:38,920
Are you still in mourning?

558
00:29:39,000 --> 00:29:39,880
I miss him so much!

559
00:29:39,960 --> 00:29:41,520
Grandpa is right here.

560
00:29:41,600 --> 00:29:43,200
I know.

561
00:29:43,640 --> 00:29:46,039
Eat!

562
00:29:57,280 --> 00:29:58,120
Mom,

563
00:29:58,800 --> 00:30:00,039
have some congee.

564
00:30:20,560 --> 00:30:21,480
Soy sauce?

565
00:30:21,560 --> 00:30:22,599
Yuli,

566
00:30:24,040 --> 00:30:26,120
have you put on weight?

567
00:30:26,640 --> 00:30:27,520
Have I?

568
00:30:28,160 --> 00:30:29,600
As if.

569
00:30:29,680 --> 00:30:31,600
I'm so busy campaigning
I think I lost weight.

570
00:30:31,680 --> 00:30:33,920
Hayung finally appeared in my dream

571
00:30:34,000 --> 00:30:36,480
to say someone's in the family way.

572
00:30:36,560 --> 00:30:37,880
Me and Silan?

573
00:30:38,640 --> 00:30:41,320
I don't know who, that's all he said.

574
00:30:43,080 --> 00:30:44,960
Impossible.

575
00:30:45,040 --> 00:30:47,120
We don't have any time for that.

576
00:30:47,200 --> 00:30:48,720
Enoch's all grown up.

577
00:30:49,400 --> 00:30:50,880
I don't know who it is.

578
00:30:50,960 --> 00:30:52,440
It's not possible.

579
00:30:53,680 --> 00:30:55,120
You just miss Dad too much.

580
00:30:55,720 --> 00:30:57,920
Perhaps.

581
00:30:59,400 --> 00:31:00,960
-Mom!
-Yes?

582
00:31:01,040 --> 00:31:02,360
I'm off to the FamilyMart.

583
00:31:02,440 --> 00:31:03,880
For what?

584
00:31:03,960 --> 00:31:05,560
To meet my friend for lunch.

585
00:31:06,000 --> 00:31:08,120
They don't serve hot meals
and you can't put it on credit.

586
00:31:08,200 --> 00:31:09,240
Come on!

587
00:31:09,320 --> 00:31:10,440
I don't want to hear it, I'm leaving.

588
00:31:10,520 --> 00:31:11,999
What's gotten into her?

589
00:31:20,960 --> 00:31:22,040
What?

590
00:31:22,600 --> 00:31:24,120
Could it be your daughter?

591
00:31:24,640 --> 00:31:27,400
No, it's definitely not Agnes.

592
00:31:27,640 --> 00:31:30,160
I told her no boyfriends.

593
00:31:33,680 --> 00:31:34,960
Hurry up and eat.

594
00:31:35,040 --> 00:31:36,359
Quit grasping at...

595
00:31:51,880 --> 00:31:53,000
What are you looking at?

596
00:31:53,080 --> 00:31:53,960
Instagram.

597
00:31:54,040 --> 00:31:56,320
Is that your boyfriend?

598
00:31:56,400 --> 00:31:58,080
I do have a male friend.

599
00:31:58,160 --> 00:31:59,439
Grandma!

600
00:32:00,600 --> 00:32:02,200
Have you been intimate with him?

601
00:32:03,480 --> 00:32:04,840
I had a dream.

602
00:32:04,920 --> 00:32:07,240
No, he's just a friend.

603
00:32:07,320 --> 00:32:09,320
You've missed your period,
haven't you?

604
00:32:09,400 --> 00:32:11,680
-You haven't had PMS?
-What are you talking about?

605
00:32:11,760 --> 00:32:14,760
Sometimes I get mine
a few days late...

606
00:32:14,880 --> 00:32:18,680
-I dreamed about Grandpa.
-...when I'm stressed out.

607
00:32:18,760 --> 00:32:20,760
Let's go see the doctor.

608
00:32:20,880 --> 00:32:24,480
-We'll go to the hospital in town.
-Grandma!

609
00:32:25,320 --> 00:32:28,240
I think you're showing.

610
00:32:29,320 --> 00:32:34,120
Maybe you're pregnant.

611
00:32:34,200 --> 00:32:36,520
Did you sleep with a guy?

612
00:32:36,600 --> 00:32:38,720
I didn't sleep with anyone!

613
00:32:39,880 --> 00:32:44,280
Good morning, villagers.

614
00:32:45,360 --> 00:32:50,919
A caller has reported that...

615
00:33:08,720 --> 00:33:09,960
Chief Secretary!

616
00:33:10,040 --> 00:33:11,640
It's been a long time! (Hokkien)

617
00:33:11,880 --> 00:33:13,960
What's with your head, Pasang?

618
00:33:14,040 --> 00:33:15,320
Where did all your hair go?

619
00:33:15,400 --> 00:33:16,240
I cut it.

620
00:33:16,320 --> 00:33:17,560
Have a seat.

621
00:33:17,640 --> 00:33:18,600
Thank you.

622
00:33:19,880 --> 00:33:21,320
Mr Chairman, this is Pasang.

623
00:33:21,400 --> 00:33:22,560
this is Pasang.

624
00:33:22,680 --> 00:33:24,240
-Hello, Mr Chairman.
-How are you?

625
00:33:24,320 --> 00:33:25,680
You look so much younger.

626
00:33:25,760 --> 00:33:27,440
We brought you a little something,

627
00:33:27,520 --> 00:33:29,320
from the mountains.

628
00:33:29,400 --> 00:33:30,560
You can't buy it in any store.

629
00:33:30,640 --> 00:33:32,000
It's very special.

630
00:33:33,640 --> 00:33:34,520
Hi, everyone.

631
00:33:34,800 --> 00:33:35,839
Have a seat.

632
00:33:36,560 --> 00:33:37,680
Have a cigarette.

633
00:33:39,040 --> 00:33:40,760
I haven't smoked in ages.

634
00:33:41,760 --> 00:33:43,439
Come on, it does the lungs good!

635
00:33:45,520 --> 00:33:47,600
About your request,

636
00:33:47,680 --> 00:33:49,640
the Chairman was wondering

637
00:33:49,720 --> 00:33:51,600
about a piece of land

638
00:33:51,680 --> 00:33:52,840
up by the 7 km mark.

639
00:33:52,960 --> 00:33:53,800
Yes.

640
00:33:54,360 --> 00:33:55,560
Well,

641
00:33:55,640 --> 00:33:58,440
that lot has great feng shui.

642
00:33:58,520 --> 00:34:00,040
Right, you know your stuff.

643
00:34:00,120 --> 00:34:01,840
There's a lot of tourist traffic.

644
00:34:02,280 --> 00:34:04,920
I think maybe we can cooperate.

645
00:34:05,800 --> 00:34:07,440
Sure we can cooperate.

646
00:34:07,520 --> 00:34:08,880
But how?

647
00:34:08,960 --> 00:34:10,400
We'll build a temple!

648
00:34:10,480 --> 00:34:11,320
A temple?

649
00:34:11,400 --> 00:34:14,080
Aren't you doing tribal tours?

650
00:34:14,160 --> 00:34:15,000
Yes.

651
00:34:15,080 --> 00:34:17,520
The tourists can spend the night

652
00:34:17,600 --> 00:34:18,720
at the temple

653
00:34:18,800 --> 00:34:20,400
in the pilgrim hostel.

654
00:34:20,480 --> 00:34:21,720
-Sounds good!
-Right?

655
00:34:21,800 --> 00:34:24,200
A temple for tourists?
What a great idea!

656
00:34:24,280 --> 00:34:25,120
Yeah!

657
00:34:26,320 --> 00:34:29,080
We have a favor to ask here.

658
00:34:29,440 --> 00:34:31,560
The election is a bit close.

659
00:34:31,640 --> 00:34:33,720
Pasang here is running.

660
00:34:33,800 --> 00:34:36,600
Mr Chairman, Chief Secretary,
everyone,

661
00:34:36,680 --> 00:34:37,760
please support us.

662
00:34:37,880 --> 00:34:39,240
As long as we can cooperate,

663
00:34:39,800 --> 00:34:44,440
we'll fund you or stump for you.

664
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
No problem!

665
00:34:45,600 --> 00:34:46,640
We're happy to hear that!

666
00:34:46,720 --> 00:34:51,480
As long as I win and it's legal...

667
00:34:51,920 --> 00:34:52,920
Ah...

668
00:34:53,000 --> 00:34:55,120
He doesn't speak Hokkien too well,
please.

669
00:34:55,200 --> 00:34:56,480
Of course it's legal!

670
00:34:56,560 --> 00:34:59,119
The gods are watching.

671
00:35:08,400 --> 00:35:10,439
Who's the father?

672
00:35:13,280 --> 00:35:17,600
How could you come home pregnant?

673
00:35:18,000 --> 00:35:19,680
Grandma, I don't feel well,
let me rest.

674
00:35:19,760 --> 00:35:23,600
Who's the guy? Where's he from?

675
00:35:24,680 --> 00:35:29,320
You have to abide by "gaga".

676
00:35:29,400 --> 00:35:32,000
It'll be bad for the family
if you don't.

677
00:35:32,080 --> 00:35:33,440
I don't have to keep it.

678
00:35:34,040 --> 00:35:35,000
If you don't keep it,

679
00:35:35,080 --> 00:35:37,840
what will become of the baby?

680
00:35:37,920 --> 00:35:39,600
It's bad to have an abortion,

681
00:35:39,680 --> 00:35:40,680
you hear me?

682
00:35:41,440 --> 00:35:42,560
It'll jinx the family if you do.

683
00:35:42,640 --> 00:35:47,840
Stop shouting!
I can hear you downstairs.

684
00:35:47,920 --> 00:35:49,120
Ask your daughter.

685
00:35:49,200 --> 00:35:50,560
What's up?

686
00:35:50,640 --> 00:35:52,120
Your daughter won't listen to me.

687
00:35:52,200 --> 00:35:54,080
Why are you crying, Ali?

688
00:35:54,680 --> 00:35:56,960
What's wrong? Talk to me.

689
00:35:57,040 --> 00:35:59,560
We went to the hospital.
She's pregnant.

690
00:35:59,640 --> 00:36:00,520
Pregnant?

691
00:36:00,600 --> 00:36:01,560
Yes.

692
00:36:01,640 --> 00:36:02,760
Who's the father?

693
00:36:02,880 --> 00:36:06,080
How should I know who the father is?

694
00:36:06,160 --> 00:36:08,280
Ali, is it true?

695
00:36:08,360 --> 00:36:09,560
I'll take care of it myself.

696
00:36:09,640 --> 00:36:11,920
You'll do what? What are you saying?

697
00:36:12,000 --> 00:36:13,760
Can you both just leave me alone?

698
00:36:13,880 --> 00:36:16,440
You can't go against "gaga"!

699
00:36:16,520 --> 00:36:19,480
You can make your own choices
but not like this.

700
00:36:19,560 --> 00:36:21,440
Grandma, take Dad downstairs.

701
00:36:21,520 --> 00:36:23,679
You've got to tell the guy.

702
00:36:24,880 --> 00:36:26,840
Tell him to come kill pigs.

703
00:36:27,160 --> 00:36:28,960
No, that's sugar.

704
00:36:30,680 --> 00:36:31,759
Get out!

705
00:36:32,360 --> 00:36:33,520
There's wine here.

706
00:36:33,600 --> 00:36:35,240
No there isn't.

707
00:36:35,320 --> 00:36:36,440
Hey!

708
00:36:36,520 --> 00:36:37,640
Silan!

709
00:36:39,280 --> 00:36:40,760
What do you think you're doing?

710
00:36:41,080 --> 00:36:43,120
-Hey,
-I need a drink.

711
00:36:43,200 --> 00:36:44,840
You can't find one here.

712
00:36:44,920 --> 00:36:45,760
Come on.

713
00:36:46,120 --> 00:36:47,719
Go look outside.

714
00:36:48,480 --> 00:36:49,600
Out with you!

715
00:36:50,880 --> 00:36:52,920
How can he come in looking for booze?

716
00:36:53,480 --> 00:36:54,960
What's he thinking?

717
00:36:55,440 --> 00:36:58,600
I don't mind feeding them,

718
00:36:59,160 --> 00:37:00,720
but how can they ransack my kitchen

719
00:37:00,800 --> 00:37:02,320
like they own the place?

720
00:37:02,400 --> 00:37:04,040
Listen to me,

721
00:37:04,120 --> 00:37:05,840
every vote counts.

722
00:37:05,920 --> 00:37:08,280
Don't drive him away.

723
00:37:08,960 --> 00:37:11,440
Alcoholics are soft-hearted.

724
00:37:11,520 --> 00:37:13,000
If they get something from us,

725
00:37:13,080 --> 00:37:14,720
they'll vote for us.

726
00:37:14,800 --> 00:37:16,200
Look,

727
00:37:16,280 --> 00:37:17,960
my pickled cabbage is all gone.

728
00:37:18,080 --> 00:37:19,000
It's "all you can eat" here.

729
00:37:19,080 --> 00:37:21,600
Aren't you proud of your pickles?

730
00:37:21,680 --> 00:37:23,880
It must mean they're tasty.

731
00:37:24,400 --> 00:37:25,320
You think so?

732
00:37:25,880 --> 00:37:28,120
You really think we matter that much?

733
00:37:28,200 --> 00:37:30,480
You drink with them, I cook for them.

734
00:37:30,560 --> 00:37:32,240
-And you know what?
-What?

735
00:37:32,320 --> 00:37:34,360
Don't get too close to the ladies.

736
00:37:34,440 --> 00:37:35,320
What, are you jealous?

737
00:37:35,400 --> 00:37:36,280
Move.

738
00:37:36,360 --> 00:37:37,200
Sit down.

739
00:37:37,320 --> 00:37:38,840
People will gossip.

740
00:37:40,560 --> 00:37:41,600
Listen to me.

741
00:37:41,680 --> 00:37:42,520
What?

742
00:37:42,600 --> 00:37:43,840
Why didn't you tell me?

743
00:37:43,920 --> 00:37:45,240
Tell you what?

744
00:37:45,960 --> 00:37:47,440
That Ali's pregnant.

745
00:37:47,960 --> 00:37:49,640
Watch your mouth.

746
00:37:49,720 --> 00:37:51,360
Didn't you take them to the hospital?

747
00:37:51,440 --> 00:37:52,840
Mom said her back hurt...

748
00:37:53,640 --> 00:37:55,640
So that's why she brought Ali.

749
00:37:56,600 --> 00:37:58,920
And she's been going on
about her dream.

750
00:37:59,000 --> 00:37:59,959
What dream?

751
00:38:00,040 --> 00:38:01,960
She thought it might be me or Agnes.

752
00:38:02,040 --> 00:38:02,880
What?

753
00:38:02,960 --> 00:38:04,120
As if we have the time!

754
00:38:05,480 --> 00:38:07,759
Now they're going to make
a blood offering.

755
00:38:08,040 --> 00:38:10,840
May said to make it big,
like a wedding

756
00:38:10,920 --> 00:38:12,040
with red envelopes from the guests

757
00:38:12,120 --> 00:38:13,720
so when the baby is born,

758
00:38:14,360 --> 00:38:16,120
the villagers won't gossip.

759
00:38:16,200 --> 00:38:17,600
Who's killing pigs?

760
00:38:17,680 --> 00:38:18,680
Nobody!

761
00:38:19,040 --> 00:38:19,960
Tell me. What's up?

762
00:38:20,040 --> 00:38:21,720
Nothing's up. Lower your voice.

763
00:38:21,800 --> 00:38:23,360
Who's getting married?

764
00:38:23,440 --> 00:38:24,280
Is it Ali?

765
00:38:24,480 --> 00:38:25,640
Mom, Dad,

766
00:38:26,000 --> 00:38:28,280
you were talking so loud
even I heard.

767
00:38:28,360 --> 00:38:29,480
You were eavesdropping, too?

768
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
I was not, I was in the shower.

769
00:38:32,760 --> 00:38:33,600
Listen to me,

770
00:38:33,680 --> 00:38:35,160
don't be like Ali when you move away.

771
00:38:35,240 --> 00:38:36,280
With me,

772
00:38:36,360 --> 00:38:38,280
you worry I'll get pregnant up here.

773
00:38:38,360 --> 00:38:41,080
What would become of me down there?

774
00:38:41,520 --> 00:38:44,240
Me getting pregnantis all
you think about.

775
00:38:44,320 --> 00:38:45,600
Just be careful.

776
00:38:45,680 --> 00:38:47,640
Oh no, she's pregnant!

777
00:38:47,720 --> 00:38:49,920
Turns out the pigs are for Ali.

778
00:38:50,000 --> 00:38:51,880
-Just drop it.
-Watch your mouth.

779
00:38:54,400 --> 00:38:55,360
Grandma,

780
00:38:55,440 --> 00:38:57,360
this chicken soup needs more salt.

781
00:38:57,560 --> 00:38:58,960
It's not salty enough?

782
00:38:59,040 --> 00:38:59,880
Try it again.

783
00:39:02,200 --> 00:39:03,440
Why make it for her?

784
00:39:03,520 --> 00:39:04,720
She never eats it.

785
00:39:04,800 --> 00:39:06,359
She just lets it get cold.

786
00:39:25,680 --> 00:39:28,320
Open the door,
AliI made you chicken soup.

787
00:39:30,040 --> 00:39:32,160
You have to eat something.

788
00:39:32,880 --> 00:39:37,600
My unborn greatgrandchild
needs to eat!

789
00:39:43,920 --> 00:39:45,560
-Ali.
-What?

790
00:39:45,640 --> 00:39:47,120
-Ali!
-What is it?

791
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
There's a guy downstairs.

792
00:39:48,280 --> 00:39:49,760
Your friend is here.

793
00:39:50,120 --> 00:39:51,360
What friend?

794
00:39:51,440 --> 00:39:54,560
I don't think he can speak Chinese.

795
00:39:59,560 --> 00:40:00,920
It's a nice house.

796
00:40:01,720 --> 00:40:02,960
It's a nice house.

797
00:40:03,320 --> 00:40:04,640
He said it's a nice house.

798
00:40:04,720 --> 00:40:06,600
Good, good.

799
00:40:06,680 --> 00:40:08,560
Where did you find this handsome guy?

800
00:40:08,640 --> 00:40:09,680
You...

801
00:40:09,760 --> 00:40:10,960
What do you want to ask?

802
00:40:12,520 --> 00:40:13,960
What does he do?

803
00:40:14,040 --> 00:40:15,040
He's a Master's student.

804
00:40:15,120 --> 00:40:17,640
A Master's student? Sweet.

805
00:40:17,720 --> 00:40:19,080
Don't forget how romantic he is.

806
00:40:19,160 --> 00:40:21,200
He flew all the way here to see you,

807
00:40:21,280 --> 00:40:22,720
just to give you a surprise.

808
00:40:22,800 --> 00:40:23,760
What are they saying?

809
00:40:23,880 --> 00:40:25,520
What "surprise"?

810
00:40:25,600 --> 00:40:27,920
You old-fashioned guys don't get it.

811
00:40:28,000 --> 00:40:30,080
You should learn from him.
He's so romantic.

812
00:40:30,160 --> 00:40:32,240
What should I ask him?

813
00:40:32,320 --> 00:40:33,520
Sir, would you like any?

814
00:40:34,120 --> 00:40:35,040
Okay.

815
00:40:35,640 --> 00:40:36,840
If you don't eat I will.

816
00:40:36,920 --> 00:40:37,760
Yummy.

817
00:40:37,840 --> 00:40:39,360
I should go.

818
00:40:39,440 --> 00:40:43,120
I can't understand a word he says.

819
00:40:43,200 --> 00:40:44,120
Where are you going, Grandma?

820
00:40:44,200 --> 00:40:45,480
To cook.

821
00:40:45,560 --> 00:40:46,920
What's this, Ali?

822
00:40:47,000 --> 00:40:48,040
A present.

823
00:40:49,200 --> 00:40:50,520
It's a gift for you.

824
00:40:50,600 --> 00:40:51,640
Thank you.

825
00:40:52,120 --> 00:40:53,960
What about me?

826
00:40:54,040 --> 00:40:54,879
Yuli,

827
00:40:56,640 --> 00:40:59,640
I can't understand him.

828
00:41:00,080 --> 00:41:01,960
Mom, you should try to chat.

829
00:41:02,040 --> 00:41:05,400
I can't understand English,
and he can't speak Tayal,

830
00:41:05,480 --> 00:41:07,400
or even Mandarin.

831
00:41:07,480 --> 00:41:09,280
He's a total "Amerika".

832
00:41:09,360 --> 00:41:12,160
Just use body language.

833
00:41:12,640 --> 00:41:14,360
An apple a day...

834
00:41:14,920 --> 00:41:17,080
-Bon appetit.
-Thanks.

835
00:41:18,360 --> 00:41:19,240
Apple.

836
00:41:19,320 --> 00:41:21,360
What's "eat apple"?

837
00:41:21,440 --> 00:41:22,720
You don't understand.

838
00:41:22,800 --> 00:41:23,960
Thank you.

839
00:41:24,040 --> 00:41:26,480
Mom got two bottles of lotion.

840
00:41:27,960 --> 00:41:29,160
I just ran out!

841
00:41:29,240 --> 00:41:31,040
Here you go.

842
00:41:32,160 --> 00:41:34,280
Preserved pork for our special guest.

843
00:41:34,360 --> 00:41:36,440
It's an acquired taste, Grandma.

844
00:41:36,520 --> 00:41:37,520
What's this?

845
00:41:40,720 --> 00:41:41,760
Will he?

846
00:41:41,880 --> 00:41:43,000
Of course.

847
00:41:43,240 --> 00:41:44,240
Try it.

848
00:41:44,320 --> 00:41:45,880
It's a Tayal dish, eat!

849
00:41:46,720 --> 00:41:48,000
Don't do that, Enoch.

850
00:41:48,080 --> 00:41:50,240
Mind your manners.

851
00:41:51,520 --> 00:41:52,360
See?

852
00:41:52,440 --> 00:41:53,280
Is it raw?

853
00:41:53,360 --> 00:41:54,360
Is it "rou" (meat)?

854
00:41:54,440 --> 00:41:56,280
Sure it's meat.

855
00:41:56,360 --> 00:41:57,200
Of course it's meat.

856
00:41:57,280 --> 00:41:59,440
He's not used to preserved meat.

857
00:41:59,520 --> 00:42:01,320
I told you he wouldn't.

858
00:42:05,680 --> 00:42:07,079
I'm so tired.

859
00:42:09,360 --> 00:42:10,480
Why?

860
00:42:11,280 --> 00:42:12,760
You don't like my surprise?

861
00:42:12,880 --> 00:42:13,720
Hmm?

862
00:42:13,800 --> 00:42:14,760
No.

863
00:42:14,880 --> 00:42:16,160
-Really?
-Hmm.

864
00:42:20,800 --> 00:42:22,720
Your family's so nice,

865
00:42:23,760 --> 00:42:25,760
Way chiller than I expected.

866
00:42:27,920 --> 00:42:29,760
You should've let me
come here earlier.

867
00:42:29,880 --> 00:42:31,999
Your nan is so cute.

868
00:42:32,080 --> 00:42:33,480
She seems to like me, right?

869
00:42:33,560 --> 00:42:35,400
Yeah, I think she likes you.

870
00:42:36,080 --> 00:42:37,680
How about my dad?

871
00:42:38,320 --> 00:42:39,560
Your dad?

872
00:42:39,960 --> 00:42:42,040
You know, dads will be dads.

873
00:42:42,560 --> 00:42:44,560
Why are you in such a bad mood?

874
00:42:44,640 --> 00:42:45,560
Really?

875
00:42:45,640 --> 00:42:47,719
No...

876
00:42:48,120 --> 00:42:49,120
Wait.

877
00:42:49,200 --> 00:42:50,760
Your dad is watching us.

878
00:42:55,800 --> 00:42:56,880
Enoch!

879
00:42:56,960 --> 00:42:58,520
-What are you doing?
-What are "you" doing?

880
00:42:58,640 --> 00:42:59,440
Don't you know how to knock?

881
00:42:59,560 --> 00:43:00,440
Excuse me.

882
00:43:01,480 --> 00:43:03,959
Grandma says the dumpling soup
is done.

883
00:43:04,040 --> 00:43:04,880
She wants you two to come down
and eat.

884
00:43:04,960 --> 00:43:06,320
We're coming!

885
00:43:06,400 --> 00:43:07,440
So come eat.

886
00:43:07,560 --> 00:43:09,520
You still have time to
do it tomorrow.

887
00:43:10,640 --> 00:43:11,440
What the heck?

888
00:43:11,800 --> 00:43:13,520
Remember to lock the door next time!

889
00:43:13,640 --> 00:43:15,880
How can he just come in like that?

890
00:43:18,120 --> 00:43:19,080
Mom,

891
00:43:19,160 --> 00:43:22,160
please check the list.

892
00:43:22,240 --> 00:43:23,920
Am I missing anyone?

893
00:43:24,000 --> 00:43:27,040
Don't forget any of our relatives.

894
00:43:27,120 --> 00:43:30,200
Laha, Yukan, Buya,

895
00:43:30,280 --> 00:43:32,280
and the village mayor.

896
00:43:32,360 --> 00:43:33,360
Grandma.

897
00:43:34,360 --> 00:43:35,959
Here you are.

898
00:43:36,040 --> 00:43:37,760
I just heated up the soup.

899
00:43:38,760 --> 00:43:40,760
Grandma asked everyone to leave.

900
00:43:40,880 --> 00:43:42,160
It's just us here now.

901
00:43:42,240 --> 00:43:43,879
-Here.
-Thank you.

902
00:43:44,480 --> 00:43:45,320
It's hot.

903
00:43:45,400 --> 00:43:46,400
What is it?

904
00:43:46,480 --> 00:43:48,160
Sweet bean soup.

905
00:43:48,240 --> 00:43:49,080
Pork again?

906
00:43:49,160 --> 00:43:50,040
No...

907
00:43:50,120 --> 00:43:51,720
Sweet bean soup.

908
00:43:51,800 --> 00:43:53,200
You think I'll like it?

909
00:43:53,280 --> 00:43:54,560
It's yummy.

910
00:43:54,800 --> 00:43:56,320
-Are you sure?
-Try it!

911
00:43:56,400 --> 00:43:57,240
Ali,

912
00:43:57,920 --> 00:43:59,560
how long is he going to stay?

913
00:43:59,640 --> 00:44:00,760
What's his plan?

914
00:44:01,200 --> 00:44:03,320
He just got here, can't this wait?

915
00:44:03,400 --> 00:44:05,080
Andy's so sweet!

916
00:44:05,160 --> 00:44:06,400
This is delicious.

917
00:44:06,480 --> 00:44:07,999
-Delicious?
-Yeah.

918
00:44:08,800 --> 00:44:09,640
It's amazing.

919
00:44:09,720 --> 00:44:10,760
What a sweetie!

920
00:44:10,880 --> 00:44:13,000
Stop saying that, May.

921
00:44:13,280 --> 00:44:15,080
Why are you so sour?

922
00:44:15,920 --> 00:44:17,280
Listen...

923
00:44:17,920 --> 00:44:19,320
Tell me later.

924
00:44:19,640 --> 00:44:21,760
I told Grandma

925
00:44:22,200 --> 00:44:24,120
we will kill ten pigs.

926
00:44:24,400 --> 00:44:26,760
Why ten? It's not a wedding.

927
00:44:26,880 --> 00:44:29,720
Ali,
one or two would have been enough.

928
00:44:29,800 --> 00:44:31,959
But with the election coming up,

929
00:44:32,040 --> 00:44:33,760
a lot of folks have lent a hand.

930
00:44:33,880 --> 00:44:35,720
We need to thank them.

931
00:44:36,240 --> 00:44:37,960
If not ten, then five at least.

932
00:44:39,400 --> 00:44:41,320
So it's for you guys, not for us.

933
00:44:41,400 --> 00:44:43,000
It's your election, not mine.

934
00:44:43,080 --> 00:44:44,760
It's like "everything" is
your decision!

935
00:44:44,880 --> 00:44:46,759
Why would you say that?

936
00:44:48,120 --> 00:44:50,240
Your dad has a lot on his mind.

937
00:44:50,440 --> 00:44:51,960
Those pigs cost money.

938
00:44:52,040 --> 00:44:53,960
The groom would usually pay for them,

939
00:44:54,040 --> 00:44:55,480
but now we have to cover it.

940
00:44:55,560 --> 00:44:56,880
Money is beside the point.

941
00:44:57,160 --> 00:44:58,600
Don't say such a thing.

942
00:44:59,800 --> 00:45:01,160
May, please,

943
00:45:01,240 --> 00:45:02,240
you've been busy all day.

944
00:45:02,320 --> 00:45:03,440
Why don't you call it a day?

945
00:45:03,520 --> 00:45:04,960
I don't mind helping out here.

946
00:45:05,040 --> 00:45:07,160
No need. Let me talk to her.

947
00:45:09,480 --> 00:45:10,640
It's okay.

948
00:45:10,920 --> 00:45:12,360
You go get some rest.

949
00:45:12,440 --> 00:45:13,320
Get some rest.

950
00:45:13,400 --> 00:45:14,480
Okay...

951
00:45:17,720 --> 00:45:19,040
Hey, what's going on?

952
00:45:19,480 --> 00:45:20,440
Nothing.

953
00:45:20,520 --> 00:45:21,920
No, just tell me. It's fine.

954
00:45:25,040 --> 00:45:27,999
Because of our culture,

955
00:45:28,080 --> 00:45:30,520
we will throw a party for you, and...

956
00:45:30,720 --> 00:45:31,320
Really?

957
00:45:31,400 --> 00:45:33,680
We want to know
how many pigs to kill.

958
00:45:33,840 --> 00:45:35,320
-Pigs?
-Yes.

959
00:45:35,400 --> 00:45:38,240
My dad said we have to kill ten.

960
00:45:38,320 --> 00:45:39,440
-Ten?
-Yeah.

961
00:45:39,520 --> 00:45:40,640
I think it's too much.

962
00:45:40,720 --> 00:45:42,520
Yeah, I think it's too much.

963
00:45:42,640 --> 00:45:43,879
One is fine.

964
00:45:45,040 --> 00:45:46,200
Hey Sir,

965
00:45:48,000 --> 00:45:50,640
One pig...good.

966
00:45:50,720 --> 00:45:52,440
Ten...too much.

967
00:45:52,520 --> 00:45:53,640
"Xiexie"! (Thanks!)

968
00:45:53,800 --> 00:45:55,640
Maybe he can't afford it.

969
00:45:55,880 --> 00:45:57,040
One, good.

970
00:45:57,120 --> 00:45:57,960
Ten, too much.

971
00:45:58,040 --> 00:45:59,720
He said ten is too much, Grandma.

972
00:45:59,800 --> 00:46:01,880
Not ten, only five.

973
00:46:01,960 --> 00:46:02,800
"Xiexie"!

974
00:46:02,880 --> 00:46:03,880
You don't need to pay.

975
00:46:03,960 --> 00:46:05,200
Her dad will handle it.

976
00:46:05,280 --> 00:46:07,280
Money is not the point.

977
00:46:07,360 --> 00:46:09,559
The point is that you decided for us.

978
00:46:42,680 --> 00:46:43,760
Let me do it!

979
00:46:44,400 --> 00:46:46,320
What are you doing?

980
00:46:46,400 --> 00:46:47,959
Put away your knife.

981
00:46:48,040 --> 00:46:49,880
Uncle said I could do it.

982
00:46:49,960 --> 00:46:51,520
This is not the time or place.

983
00:46:51,600 --> 00:46:52,720
Uncle Pasang?

984
00:46:53,120 --> 00:46:54,400
Didn't you say I could do it.

985
00:46:54,480 --> 00:46:55,760
Watch and learn.

986
00:46:55,880 --> 00:46:57,000
I told you to quit fooling around.

987
00:46:57,080 --> 00:46:59,759
Quit fooling around, Enoch.

988
00:47:07,600 --> 00:47:08,640
Good morning.

989
00:47:09,800 --> 00:47:11,360
So the pigs are for the party?

990
00:47:11,440 --> 00:47:12,720
What did he say?

991
00:47:13,320 --> 00:47:15,320
-Are the pigs for my party?
-Yes.

992
00:47:15,400 --> 00:47:16,680
Andy...

993
00:47:16,760 --> 00:47:17,600
Kill pig.

994
00:47:17,680 --> 00:47:18,760
Me? No...

995
00:47:18,880 --> 00:47:21,600
Let the son-in-law kill one.

996
00:47:21,680 --> 00:47:22,520
Next time.

997
00:47:22,600 --> 00:47:23,440
He doesn't dare.

998
00:47:23,520 --> 00:47:24,640
Maybe next time.

999
00:47:24,720 --> 00:47:26,640
Your son-in-law doesn't dare.

1000
00:47:27,800 --> 00:47:29,040
Then who wants to do it?

1001
00:47:29,360 --> 00:47:30,760
Come here.

1002
00:47:31,320 --> 00:47:32,280
Right here.

1003
00:47:32,720 --> 00:47:33,559
Okay.

1004
00:47:36,320 --> 00:47:37,720
See? That's how you do it.

1005
00:47:38,200 --> 00:47:40,759
It's not just a random stab.

1006
00:47:48,120 --> 00:47:49,600
Come here.

1007
00:47:49,680 --> 00:47:52,360
Divide the meat evenly.

1008
00:47:53,800 --> 00:47:54,960
Let's make sure.

1009
00:47:55,480 --> 00:47:57,480
Hsiung, Feng, Yukan...

1010
00:47:57,560 --> 00:47:59,080
Make sure everyone gets his share.

1011
00:47:59,400 --> 00:48:02,160
Here you go. Thank you.

1012
00:48:02,240 --> 00:48:03,400
Want a glass?

1013
00:48:06,080 --> 00:48:06,920
Catch.

1014
00:48:07,000 --> 00:48:07,839
Here...

1015
00:48:15,880 --> 00:48:16,720
Andy

1016
00:48:18,480 --> 00:48:19,320
Thank you.

1017
00:48:19,400 --> 00:48:21,200
Andy's a real man.

1018
00:48:22,520 --> 00:48:24,040
Look at your son.

1019
00:48:25,200 --> 00:48:26,040
Swallow it.

1020
00:48:26,240 --> 00:48:28,560
-Enoch,
-don't force him.

1021
00:48:29,360 --> 00:48:30,759
No thanks.

1022
00:48:38,640 --> 00:48:40,600
He's a true Tayal son-in-law.

1023
00:48:41,560 --> 00:48:43,560
Did you see him eat it?

1024
00:48:43,640 --> 00:48:45,160
No problem.

1025
00:48:45,440 --> 00:48:48,960
Let's hear it for
the bride and groom.

1026
00:48:53,720 --> 00:48:54,720
Why are there so many people?

1027
00:48:54,800 --> 00:48:55,680
Don't act so surprised.

1028
00:48:55,760 --> 00:48:57,640
-It's like we're getting married.
-It's election time now.

1029
00:48:57,720 --> 00:48:59,040
It's a special time.

1030
00:48:59,120 --> 00:49:00,160
My dad's famous here,

1031
00:49:00,240 --> 00:49:02,960
so the welcome party is grand.

1032
00:49:03,240 --> 00:49:04,880
Thanks.

1033
00:49:05,320 --> 00:49:06,880
Why do they keep saying "gongxi"?

1034
00:49:06,960 --> 00:49:09,719
"Gongxi" means "happy".

1035
00:49:16,440 --> 00:49:20,040
May, get the bottle he brought.

1036
00:49:20,640 --> 00:49:22,160
Is it kiwi moonshine?

1037
00:49:22,240 --> 00:49:23,720
Gongxi! (Congratulations)

1038
00:49:23,800 --> 00:49:25,160
I'm "gongxi" (happy), too.

1039
00:49:25,240 --> 00:49:26,360
Gongxi!

1040
00:49:26,440 --> 00:49:27,879
Here it is.

1041
00:49:28,240 --> 00:49:30,000
Look at this bottle

1042
00:49:30,240 --> 00:49:31,880
of fine whisky.

1043
00:49:32,160 --> 00:49:33,560
Bottoms up, son-in-law.

1044
00:49:34,160 --> 00:49:36,400
One at a time.

1045
00:49:38,560 --> 00:49:39,960
Watch your teeth.

1046
00:49:40,040 --> 00:49:41,040
See this bottle?

1047
00:49:41,120 --> 00:49:43,720
It's a gift from my son in law.
If you want,

1048
00:49:43,800 --> 00:49:45,600
I'll tell him to bring you one
next time.

1049
00:49:47,680 --> 00:49:48,720
Here you are.

1050
00:49:48,800 --> 00:49:49,760
Thank you, sir.

1051
00:49:50,800 --> 00:49:52,120
You'll love it.

1052
00:49:53,800 --> 00:49:55,280
His wife, my daughter,

1053
00:49:55,360 --> 00:49:56,200
I'll drink it for her.

1054
00:49:56,280 --> 00:49:57,560
You go get him drunk.

1055
00:49:58,360 --> 00:50:00,120
Get him drunk.

1056
00:50:00,720 --> 00:50:02,360
Hey, Kiwi!

1057
00:50:02,440 --> 00:50:03,960
Are you ok?

1058
00:50:06,160 --> 00:50:07,760
I want some, too.

1059
00:50:07,880 --> 00:50:08,760
Sure.

1060
00:50:09,000 --> 00:50:09,880
Cheers!

1061
00:50:09,960 --> 00:50:10,800
Don't worry!

1062
00:50:11,120 --> 00:50:12,119
Drink!

1063
00:50:16,200 --> 00:50:18,480
He's a great son-in-law.

1064
00:50:18,560 --> 00:50:19,760
I'm "gongxi" today.

1065
00:50:19,880 --> 00:50:21,320
Keep drinking.

1066
00:50:22,320 --> 00:50:23,480
I'm drunk

1067
00:50:23,560 --> 00:50:24,760
because of you.

1068
00:50:27,720 --> 00:50:29,200
The mayor is here.

1069
00:50:29,440 --> 00:50:30,280
Toli is here.

1070
00:50:30,360 --> 00:50:32,920
Welcome, Mr Mayor.

1071
00:50:35,320 --> 00:50:36,280
Sorry I'm late.

1072
00:50:36,640 --> 00:50:39,120
I got held up.

1073
00:50:39,200 --> 00:50:40,640
No worries. Thank you.

1074
00:50:40,920 --> 00:50:41,960
A red envelope.

1075
00:50:42,040 --> 00:50:43,360
You're too kind.

1076
00:50:43,440 --> 00:50:45,000
Don't mention it.

1077
00:50:45,080 --> 00:50:47,680
Congrats, Granny.

1078
00:50:47,760 --> 00:50:49,120
Pardon me, it's late,

1079
00:50:49,200 --> 00:50:51,040
please keep it short, Mayor.

1080
00:50:54,520 --> 00:50:57,200
Fellow townspeople, how are you?

1081
00:50:57,280 --> 00:50:58,400
Great!

1082
00:50:59,040 --> 00:51:00,680
So here we are.

1083
00:51:00,760 --> 00:51:02,280
Sorry I'm late,

1084
00:51:02,360 --> 00:51:04,560
we were doing an inspection.

1085
00:51:04,960 --> 00:51:06,440
First of all,

1086
00:51:06,520 --> 00:51:07,560
let me

1087
00:51:08,560 --> 00:51:11,480
congratulate Pasang and his family.

1088
00:51:11,800 --> 00:51:13,760
Pasang was my right hand man.

1089
00:51:14,360 --> 00:51:16,480
I took him under my wing.

1090
00:51:16,560 --> 00:51:17,520
Now

1091
00:51:18,120 --> 00:51:20,280
he's running for mayor.

1092
00:51:20,760 --> 00:51:22,600
What a guy!

1093
00:51:22,680 --> 00:51:23,760
I'm so impressed.

1094
00:51:24,360 --> 00:51:26,080
Let's both work hard,

1095
00:51:26,160 --> 00:51:27,160
and good luck.

1096
00:51:27,240 --> 00:51:30,720
Quit your lying!

1097
00:51:31,400 --> 00:51:33,720
Thanks Mayor for your kind words.

1098
00:51:33,800 --> 00:51:35,520
We'll keep them in our hearts.

1099
00:51:35,800 --> 00:51:37,720
Thank you, Toli.

1100
00:51:39,000 --> 00:51:40,720
What a day it's been.

1101
00:51:41,560 --> 00:51:43,760
Now that the mayor is gone,

1102
00:51:43,880 --> 00:51:46,240
it's time for Pasang to come

1103
00:51:46,320 --> 00:51:47,480
and say a few words.

1104
00:51:47,800 --> 00:51:50,240
Pasang, come on up.

1105
00:51:50,320 --> 00:51:52,280
You are the host today.

1106
00:51:53,440 --> 00:51:54,759
You're the host.

1107
00:52:01,760 --> 00:52:03,040
Thank you everyone

1108
00:52:03,120 --> 00:52:07,959
for coming to Ali's engagement party.

1109
00:52:08,040 --> 00:52:09,720
Thanks everyone.

1110
00:52:11,760 --> 00:52:15,559
I know I'm not exactly
a perfect father.

1111
00:52:18,880 --> 00:52:23,320
But I believe in Ali's decision,

1112
00:52:23,400 --> 00:52:26,200
If she likes him, I do, too.

1113
00:52:27,560 --> 00:52:30,440
That's all I have to say, alright?

1114
00:52:30,520 --> 00:52:32,320
A round of applauds!

1115
00:52:34,240 --> 00:52:36,480
What can we say to show our support?

1116
00:52:36,560 --> 00:52:38,000
Pasang's the man!

1117
00:52:38,080 --> 00:52:40,120
Elect Pasang!

1118
00:52:40,200 --> 00:52:41,360
Pasang's our man.

1119
00:52:41,440 --> 00:52:42,759
Pasang for mayor!

1120
00:53:12,560 --> 00:53:13,760
Good morning.

1121
00:53:14,440 --> 00:53:17,320
Township mayoral candidate No. 2

1122
00:53:17,400 --> 00:53:19,560
Pasang Hayung needs your support.

1123
00:53:19,640 --> 00:53:21,560
Go, go, go!

1124
00:53:23,600 --> 00:53:24,640
Andy,

1125
00:53:24,960 --> 00:53:29,240
this is "wasiq" (black nightshade).

1126
00:53:29,320 --> 00:53:31,720
You had too much to drink.

1127
00:53:31,800 --> 00:53:34,760
A soup of this will soothe
your headache.

1128
00:53:34,880 --> 00:53:36,040
-It's called "wasiq".
-Say what?

1129
00:53:36,120 --> 00:53:37,560
"Wasiq".

1130
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
I picked it for you.

1131
00:53:40,640 --> 00:53:42,719
I'll teach you to plant.

1132
00:53:44,080 --> 00:53:45,360
Take a seedling.

1133
00:53:45,800 --> 00:53:47,560
Like this.

1134
00:53:50,400 --> 00:53:51,440
See?

1135
00:53:51,720 --> 00:53:53,720
-Your turn.
-Okay.

1136
00:53:53,800 --> 00:53:55,920
Here's another.

1137
00:53:56,000 --> 00:53:57,440
Plant it here.

1138
00:53:59,600 --> 00:54:00,720
-I almost fell over.
-Be careful.

1139
00:54:00,800 --> 00:54:02,080
Give it a try.

1140
00:54:03,080 --> 00:54:04,320
-Here?
-Yes, dig.

1141
00:54:06,520 --> 00:54:07,399
Deeper.

1142
00:54:09,560 --> 00:54:10,400
Good.

1143
00:54:10,480 --> 00:54:11,320
Here.

1144
00:54:11,400 --> 00:54:12,239
Okay.

1145
00:54:16,240 --> 00:54:17,960
Plant another here.

1146
00:54:18,040 --> 00:54:18,999
One more?

1147
00:54:25,520 --> 00:54:27,600
You drank a lot last night.

1148
00:54:27,960 --> 00:54:29,760
A Tayal son-in-lawhas to be
able to drink.

1149
00:54:29,880 --> 00:54:30,880
It takes practice.

1150
00:54:31,160 --> 00:54:32,960
Your kid will also be a Tayal.

1151
00:54:33,040 --> 00:54:34,040
You'll be family.

1152
00:54:34,120 --> 00:54:34,960
You're pregnant?

1153
00:54:35,040 --> 00:54:36,600
-Yes, with your baby.
-Are you pregnant?

1154
00:54:36,680 --> 00:54:37,760
What are you talking about?

1155
00:54:37,880 --> 00:54:39,080
He asked if you're pregnant.

1156
00:54:39,160 --> 00:54:39,999
No!

1157
00:54:40,080 --> 00:54:41,600
Tell him it's Ali.

1158
00:54:42,880 --> 00:54:44,640
You...and Ali.

1159
00:54:44,720 --> 00:54:47,200
Ali is having...a baby.

1160
00:54:47,680 --> 00:54:49,000
No, she's not.

1161
00:54:49,440 --> 00:54:51,080
Ali is having a baby.

1162
00:54:51,160 --> 00:54:54,960
Tell him I'll give them some land.

1163
00:54:55,040 --> 00:54:58,200
Its name will be Hayung.

1164
00:54:58,280 --> 00:55:00,400
My grandma say

1165
00:55:02,000 --> 00:55:03,120
you and

1166
00:55:03,200 --> 00:55:04,720
Ali baby name

1167
00:55:04,800 --> 00:55:07,160
is Hayung.

1168
00:55:07,240 --> 00:55:09,520
And don't go back

1169
00:55:09,600 --> 00:55:11,159
to New Zealand.

1170
00:55:12,520 --> 00:55:13,360
What?

1171
00:55:13,440 --> 00:55:15,400
You and Ali...

1172
00:55:15,760 --> 00:55:16,640
got...

1173
00:55:17,440 --> 00:55:19,360
A baby. Ali is having a baby.

1174
00:55:19,440 --> 00:55:20,520
Are you sure?

1175
00:55:20,600 --> 00:55:22,360
What are they talking about?

1176
00:55:23,320 --> 00:55:24,920
But she didn't tell me.

1177
00:55:25,680 --> 00:55:27,280
How could he not know?

1178
00:55:27,360 --> 00:55:28,440
What do you mean?

1179
00:55:28,520 --> 00:55:31,240
After we killed pigs
for him and Ali yesterday?

1180
00:55:31,320 --> 00:55:32,520
Yesterday,

1181
00:55:32,600 --> 00:55:33,760
we killed pigs.

1182
00:55:34,400 --> 00:55:35,999
Why else would we kill those pigs?

1183
00:55:36,080 --> 00:55:37,440
Explain it to him.

1184
00:55:37,520 --> 00:55:39,080
I know, I'm explaining.

1185
00:55:39,160 --> 00:55:40,000
Yesterday,

1186
00:55:40,080 --> 00:55:40,920
we killed pigs

1187
00:55:41,000 --> 00:55:41,839
for...

1188
00:55:44,520 --> 00:55:46,960
-The pigs are for my baby?
-He doesn't know yet?

1189
00:55:47,040 --> 00:55:47,880
Yes!

1190
00:55:48,480 --> 00:55:49,920
Don't tell me he doesn't want it.

1191
00:55:50,000 --> 00:55:51,040
You can't back out now.

1192
00:55:51,120 --> 00:55:52,440
We killed the pigs
and drank the wine.

1193
00:55:52,520 --> 00:55:54,120
Don't be like this, it's bad luck.

1194
00:55:54,200 --> 00:55:55,560
It'll end up bad for you.

1195
00:55:55,640 --> 00:55:57,440
You have to keep the baby.

1196
00:55:57,520 --> 00:55:59,120
Don't think of taking off.

1197
00:55:59,200 --> 00:56:00,280
He doesn't understand.

1198
00:56:00,360 --> 00:56:01,560
Save your breath.

1199
00:56:01,640 --> 00:56:03,760
Don't just sit there, translate!

1200
00:56:03,880 --> 00:56:05,520
You think I can say all that?

1201
00:56:05,600 --> 00:56:06,560
Weren't you bragging...

1202
00:56:06,640 --> 00:56:08,560
-I was not!
-...about your English?

1203
00:56:08,960 --> 00:56:10,000
What's wrong?

1204
00:56:11,320 --> 00:56:12,360
What's wrong?

1205
00:56:13,920 --> 00:56:15,119
When did you know?

1206
00:56:16,200 --> 00:56:17,400
Who told you?

1207
00:56:17,720 --> 00:56:18,960
Oh, no one.

1208
00:56:19,240 --> 00:56:22,200
Your whole family's
been giving me signs all day.

1209
00:56:22,480 --> 00:56:24,280
Like your grandma and your cousin

1210
00:56:24,360 --> 00:56:26,080
kept putting their hands
on their bellies

1211
00:56:26,160 --> 00:56:28,080
and they kept saying baby,

1212
00:56:28,160 --> 00:56:29,520
-baby.
-I'm sorry.

1213
00:56:29,640 --> 00:56:30,880
I'm sorry, okay?

1214
00:56:30,960 --> 00:56:31,919
I'm sorry. Calm down.

1215
00:56:32,000 --> 00:56:33,200
So now can you just tell me:

1216
00:56:33,280 --> 00:56:34,680
when did you know?

1217
00:56:37,240 --> 00:56:38,440
Hey, look at me.

1218
00:56:39,480 --> 00:56:40,920
I'm talking to you.

1219
00:56:42,120 --> 00:56:44,400
-When did you know?
-I'm sorry. Calm down.

1220
00:56:44,480 --> 00:56:45,560
When I came back to Taiwan,

1221
00:56:45,640 --> 00:56:47,680
-I'm preg...
-You're what?

1222
00:56:47,760 --> 00:56:49,680
I really don't know how to tell you.

1223
00:56:49,760 --> 00:56:50,600
Why?

1224
00:56:51,200 --> 00:56:53,120
Don't you think
I should be the first to know?

1225
00:56:53,800 --> 00:56:54,880
I don't know.

1226
00:56:55,400 --> 00:56:57,000
What do you mean you don't know?

1227
00:56:57,080 --> 00:56:57,960
I don't know.

1228
00:56:58,040 --> 00:56:59,720
Don't you think
I should be the first to know?

1229
00:56:59,800 --> 00:57:00,960
Because I...

1230
00:57:01,360 --> 00:57:02,999
I'm very scared.

1231
00:57:04,080 --> 00:57:04,920
Why?

1232
00:57:05,000 --> 00:57:07,480
Because we are so young.

1233
00:57:08,800 --> 00:57:10,720
I'm not sure I want the baby.

1234
00:57:10,800 --> 00:57:13,640
-Why wouldn't you want the baby?
-I'm very so scared.

1235
00:57:14,040 --> 00:57:16,279
-It's a life.
-I'm just 20 years old.

1236
00:57:25,720 --> 00:57:27,999
I just don't understand
what are you thinking.

1237
00:57:47,160 --> 00:57:48,120
Hey Andy.

1238
00:57:48,200 --> 00:57:49,600
-Andy is here.
-Hey guys.

1239
00:57:50,080 --> 00:57:51,760
Hey, my son-in-law is here.

1240
00:57:51,880 --> 00:57:52,960
Have a seat.

1241
00:57:56,800 --> 00:57:59,119
Pour him a glass.

1242
00:58:03,760 --> 00:58:04,600
Sir,

1243
00:58:04,680 --> 00:58:05,520
um,

1244
00:58:06,600 --> 00:58:07,600
I'm so sorry,

1245
00:58:07,680 --> 00:58:10,200
I didn't know Ali was pregnant
at first.

1246
00:58:10,280 --> 00:58:11,640
Sit down.

1247
00:58:11,720 --> 00:58:13,480
I was like a fool in front of you.

1248
00:58:14,520 --> 00:58:15,360
Sit down.

1249
00:58:15,440 --> 00:58:16,600
I'm so sorry.

1250
00:58:16,920 --> 00:58:18,640
I'm so sorry, I really am.

1251
00:58:18,840 --> 00:58:21,360
I want to bring Ali back
to New Zealand.

1252
00:58:21,440 --> 00:58:23,080
-And the baby.
-New Zealand.

1253
00:58:23,440 --> 00:58:25,960
I promise I can take care of them.

1254
00:58:26,280 --> 00:58:29,040
And I'll always put them first,

1255
00:58:29,400 --> 00:58:30,320
please.

1256
00:58:31,400 --> 00:58:33,120
I need to get your approval.

1257
00:58:34,800 --> 00:58:36,560
Do you understand what I am...

1258
00:58:37,360 --> 00:58:38,640
Do you know what I'm saying?

1259
00:58:38,720 --> 00:58:40,640
What?What did you say?

1260
00:58:41,920 --> 00:58:43,680
Wait. Do you guys have...

1261
00:58:46,040 --> 00:58:47,399
Can I write on this?

1262
00:58:51,240 --> 00:58:52,280
This is Andy, me.

1263
00:58:52,360 --> 00:58:53,640
This is you.

1264
00:58:55,920 --> 00:58:57,080
This is Ali.

1265
00:58:57,640 --> 00:58:59,480
This is my daughter.

1266
00:59:01,600 --> 00:59:03,479
This is our baby.

1267
00:59:04,640 --> 00:59:07,160
Ali is left-handed, too.

1268
00:59:07,680 --> 00:59:08,760
What a coincidence.

1269
00:59:09,280 --> 00:59:10,360
What is he drawing?

1270
00:59:10,440 --> 00:59:11,919
A national flag.

1271
00:59:12,480 --> 00:59:15,080
I'll bring them to New Zealand

1272
00:59:15,800 --> 00:59:17,440
to stay, to live.

1273
00:59:18,680 --> 00:59:20,560
So we'll fly to New Zealand.

1274
00:59:21,760 --> 00:59:22,600
Yeah, from Taiwan.

1275
00:59:22,680 --> 00:59:23,680
Give it here.

1276
00:59:25,760 --> 00:59:26,760
I understand.

1277
00:59:27,160 --> 00:59:28,920
Trust me.

1278
00:59:29,400 --> 00:59:30,240
What is this?

1279
00:59:30,320 --> 00:59:31,680
Ali,

1280
00:59:31,760 --> 00:59:33,280
my daughter.

1281
00:59:33,560 --> 00:59:35,759
This is you.

1282
00:59:36,600 --> 00:59:39,280
Love each other,

1283
00:59:39,360 --> 00:59:40,240
okay?

1284
00:59:40,320 --> 00:59:43,319
Two hearts as one.

1285
00:59:44,920 --> 00:59:45,959
Okay?

1286
00:59:58,160 --> 00:59:59,039
Be careful.

1287
01:00:00,560 --> 01:00:02,280
What is my Pasang up to?

1288
01:00:02,520 --> 01:00:04,760
What a mess.

1289
01:00:05,200 --> 01:00:06,999
It's filthy.

1290
01:00:08,280 --> 01:00:09,600
Hey, Andy.

1291
01:00:09,680 --> 01:00:11,480
Tell my grandson-in-law
to go sleep upstairs.

1292
01:00:11,560 --> 01:00:12,400
Andy, get up.

1293
01:00:12,480 --> 01:00:13,760
Time to go to bed.

1294
01:00:14,680 --> 01:00:15,959
Pasang, what's up?

1295
01:00:16,280 --> 01:00:18,040
Why are you sleeping here?

1296
01:00:18,320 --> 01:00:19,720
What are you doing?

1297
01:00:20,320 --> 01:00:22,880
How could you get this drunk?

1298
01:00:22,960 --> 01:00:24,080
It's a total mess.

1299
01:00:24,160 --> 01:00:26,240
I'll clear the table, Grandma.

1300
01:00:26,320 --> 01:00:28,000
Take the plates,
I'll clear the table.

1301
01:00:28,080 --> 01:00:28,960
Clear the table.

1302
01:00:29,040 --> 01:00:30,560
Grab the trash can for me.

1303
01:00:30,640 --> 01:00:32,120
I'll get the trash can.

1304
01:00:32,400 --> 01:00:34,399
Looks at all the melon seeds.

1305
01:01:01,520 --> 01:01:02,840
Where are you going?

1306
01:01:02,920 --> 01:01:04,200
Hi Auntie.

1307
01:01:04,400 --> 01:01:05,720
How are you?

1308
01:01:05,800 --> 01:01:07,520
Bye.

1309
01:01:07,600 --> 01:01:08,720
I love you,too.

1310
01:01:10,800 --> 01:01:13,080
They killed pigs right
after she came back

1311
01:01:13,160 --> 01:01:14,160
with that guy.

1312
01:01:14,240 --> 01:01:16,400
When I heard he was a foreigner,

1313
01:01:16,480 --> 01:01:17,400
I thought he'd be white.

1314
01:01:17,480 --> 01:01:19,840
But he looks Taiwanese.

1315
01:01:19,920 --> 01:01:21,840
She's pregnant.

1316
01:01:22,680 --> 01:01:26,000
So why didn't we get a share of pork?

1317
01:01:26,600 --> 01:01:29,000
Pasang is going to be a grandpa.

1318
01:01:31,800 --> 01:01:33,520
Uncle, Uncle!

1319
01:01:33,600 --> 01:01:34,440
Wow, your father is everywhere.

1320
01:01:34,520 --> 01:01:35,879
He sure is.

1321
01:01:36,640 --> 01:01:38,479
-Handsome guy.
-He's so handsome.

1322
01:02:01,680 --> 01:02:03,560
This one, too, yeah.

1323
01:02:03,640 --> 01:02:04,760
Here's another.

1324
01:02:04,880 --> 01:02:06,440
Grandma, he can't take this.

1325
01:02:06,520 --> 01:02:08,720
-It's preserved pork.
-He can't take this on the plane.

1326
01:02:08,800 --> 01:02:11,000
He'll get fined if he does.

1327
01:02:11,080 --> 01:02:12,000
No, it's alright.

1328
01:02:12,080 --> 01:02:13,240
It's really not allowed?

1329
01:02:13,320 --> 01:02:15,280
Put your shoes on.

1330
01:02:15,360 --> 01:02:17,920
-And this.
-It's millet wine. It's homemade.

1331
01:02:18,000 --> 01:02:19,120
Pack it.

1332
01:02:19,640 --> 01:02:21,320
I'll help him carry it.

1333
01:02:21,400 --> 01:02:22,240
Give it to me.

1334
01:02:22,640 --> 01:02:23,680
I'll carry it.

1335
01:02:23,760 --> 01:02:25,000
Can he sling this somewhere?

1336
01:02:26,320 --> 01:02:27,280
I'll carry it for him.

1337
01:02:28,160 --> 01:02:30,440
This is a present for your mother.

1338
01:02:30,520 --> 01:02:31,440
Tell him, Ali.

1339
01:02:31,520 --> 01:02:33,520
I wove it myself.

1340
01:02:33,600 --> 01:02:34,720
It's for your mother, Andy.

1341
01:02:34,800 --> 01:02:37,760
Is he all packed, Mom?

1342
01:02:38,040 --> 01:02:39,400
Tell him.

1343
01:02:39,480 --> 01:02:40,840
Ask his family to come propose.

1344
01:02:40,920 --> 01:02:42,360
We'll discuss it later,

1345
01:02:42,440 --> 01:02:43,600
not now.

1346
01:02:43,680 --> 01:02:45,200
They better come propose soon.

1347
01:02:45,280 --> 01:02:47,560
Hurry up or he'll miss the flight.

1348
01:02:47,640 --> 01:02:48,880
Grandma, keep the bag.

1349
01:02:48,960 --> 01:02:49,800
Bye, Grandma.

1350
01:02:50,000 --> 01:02:51,040
Where are you going?

1351
01:02:51,120 --> 01:02:52,480
They said I could go.

1352
01:02:52,560 --> 01:02:54,440
It's okay, Mom.

1353
01:02:54,520 --> 01:02:56,120
I'll get you some lottery tickets.

1354
01:02:56,200 --> 01:02:57,760
Okay, you're going back.

1355
01:02:57,880 --> 01:02:59,360
Take care now.

1356
01:02:59,440 --> 01:03:00,759
I'll miss you.

1357
01:03:16,640 --> 01:03:19,599
You sure you won't go back to
New Zealand?

1358
01:03:36,000 --> 01:03:38,720
Don't think too much, Ali.

1359
01:03:39,400 --> 01:03:41,640
When he finishes his final exams

1360
01:03:41,720 --> 01:03:43,720
and comes back,

1361
01:03:43,800 --> 01:03:45,839
we'll explore your options, okay?

1362
01:04:02,240 --> 01:04:06,040
Please give our best native son.

1363
01:04:06,120 --> 01:04:09,960
No.2 Pasang Hayung a chance to serve.

1364
01:04:15,880 --> 01:04:17,880
Silan.

1365
01:04:18,480 --> 01:04:19,560
Can we have a word?

1366
01:04:19,800 --> 01:04:21,319
-What?
-Come here.

1367
01:04:27,880 --> 01:04:28,720
What?

1368
01:04:28,800 --> 01:04:31,200
This is your first election,

1369
01:04:31,280 --> 01:04:32,120
right?

1370
01:04:32,400 --> 01:04:33,680
I'm your girl.

1371
01:04:34,000 --> 01:04:35,240
My girl for what?

1372
01:04:36,480 --> 01:04:37,320
A hundred bucks?

1373
01:04:37,400 --> 01:04:38,480
One million NTD.

1374
01:04:39,160 --> 01:04:40,320
One million for what?

1375
01:04:40,400 --> 01:04:41,240
For fifty percent of the vote.

1376
01:04:41,320 --> 01:04:42,200
Fifty percent.

1377
01:04:42,880 --> 01:04:44,160
Seriously?

1378
01:04:44,520 --> 01:04:46,640
I helped Toli last time!

1379
01:04:46,720 --> 01:04:47,560
Really.

1380
01:04:47,840 --> 01:04:49,160
-Think it over.
-Hi everyone.

1381
01:04:49,240 --> 01:04:51,480
Please vote Toli Wilang.

1382
01:04:51,560 --> 01:04:54,200
Vote Toli.

1383
01:04:54,280 --> 01:04:56,080
Elect Toli!

1384
01:04:56,880 --> 01:05:00,400
Toli Wilang.

1385
01:05:00,480 --> 01:05:01,880
Good luck to Pasang too.

1386
01:05:01,960 --> 01:05:03,360
Go, go, go!

1387
01:05:03,440 --> 01:05:05,680
Toli Wilang.

1388
01:05:10,480 --> 01:05:11,959
Good luck to No. 2!

1389
01:05:12,240 --> 01:05:18,119
Elect Pasang!

1390
01:05:23,000 --> 01:05:24,679
Raise your hands!

1391
01:05:36,800 --> 01:05:39,359
Where will we get six million?

1392
01:05:44,160 --> 01:05:47,200
What about the temple deal?

1393
01:05:49,000 --> 01:05:50,599
Mayor Toli blocked it.

1394
01:05:55,760 --> 01:05:57,160
Don't worry.

1395
01:05:57,240 --> 01:05:58,400
I've got a plan.

1396
01:05:59,160 --> 01:06:00,280
I have a chit fund.

1397
01:06:00,360 --> 01:06:01,960
I'll withdraw the money.

1398
01:06:02,040 --> 01:06:04,000
It'll tide us over a few weeks.

1399
01:06:06,960 --> 01:06:08,320
Our second payout to

1400
01:06:08,400 --> 01:06:09,600
the vote brokers is due.

1401
01:06:09,680 --> 01:06:11,360
We have to borrow it.

1402
01:06:12,200 --> 01:06:14,080
What money?

1403
01:06:14,160 --> 01:06:15,240
I'm broke.

1404
01:06:15,320 --> 01:06:16,840
No, Mom,

1405
01:06:16,920 --> 01:06:19,240
I've borrowed all I can
from my friends

1406
01:06:19,360 --> 01:06:21,320
and spent it all.

1407
01:06:21,400 --> 01:06:22,480
Don't mention money.

1408
01:06:22,560 --> 01:06:23,880
I even spent

1409
01:06:23,960 --> 01:06:25,560
May's chit fund.

1410
01:06:25,640 --> 01:06:28,280
Can you ask Silan for me?

1411
01:06:28,360 --> 01:06:31,040
Please ask him about his land.

1412
01:06:31,120 --> 01:06:33,600
That's all he's got left.

1413
01:06:33,680 --> 01:06:35,160
If you take his land,

1414
01:06:35,240 --> 01:06:36,920
how can Silan make a living?

1415
01:06:37,000 --> 01:06:37,840
You got me wrong, Mom.

1416
01:06:37,920 --> 01:06:40,240
-I'm not selling that land.
-You can't do that.

1417
01:06:40,320 --> 01:06:41,560
It's only a mortgage.

1418
01:06:41,760 --> 01:06:44,160
I'd never lie to you.

1419
01:06:44,240 --> 01:06:46,680
I can't help you.

1420
01:06:46,760 --> 01:06:48,440
I don't have the money.

1421
01:06:48,520 --> 01:06:51,280
You're all I got, Mom.

1422
01:06:53,200 --> 01:06:54,040
Mom!

1423
01:06:54,720 --> 01:06:57,680
Candidate No. 2 is here.

1424
01:06:58,440 --> 01:07:01,080
Pasang Hayung is on the truck

1425
01:07:01,160 --> 01:07:02,720
asking for your vote.

1426
01:07:03,040 --> 01:07:06,760
It's a close race,
and every vote counts.

1427
01:07:07,040 --> 01:07:08,200
Please vote

1428
01:07:08,280 --> 01:07:09,720
for No. 2

1429
01:07:09,800 --> 01:07:10,960
Pasang Hayung.

1430
01:07:11,040 --> 01:07:12,840
Thank you.

1431
01:07:13,440 --> 01:07:22,720
WOULD YOU POUR YOUR SPIRIT ON ME
LORD?

1432
01:07:24,960 --> 01:07:26,320
Ladies and gentlemen,

1433
01:07:26,400 --> 01:07:28,560
it's cold this New Year.

1434
01:07:28,640 --> 01:07:32,239
Here's some drinks and quilts
to keep you warm.

1435
01:07:36,600 --> 01:07:41,320
HEAR US, FATHER!

1436
01:07:41,680 --> 01:07:50,160
FATHER, CAN YOU HEAR US CRY?

1437
01:07:51,160 --> 01:08:00,440
O HEAVENLY FATHER, YOUR DAY IS NIGH.

1438
01:08:00,520 --> 01:08:05,000
PREPARE YOUR HEARTS, MAKE YE ROOM.

1439
01:08:05,080 --> 01:08:09,920
FOR OUR FATHER'S COMING SOON.

1440
01:08:10,480 --> 01:08:15,999
AMEN.

1441
01:08:45,520 --> 01:08:47,040
The campaign's half over.

1442
01:08:47,120 --> 01:08:49,400
If you dwell on the negative,

1443
01:08:49,480 --> 01:08:52,440
he is going to lose.

1444
01:08:52,520 --> 01:08:55,080
We need to do more.

1445
01:08:55,160 --> 01:08:57,360
But he said it was all good,

1446
01:08:57,440 --> 01:08:58,960
he'd take care of the money.

1447
01:08:59,040 --> 01:09:00,560
He did say that.

1448
01:09:00,640 --> 01:09:02,480
May also said so, didn't she?

1449
01:09:02,560 --> 01:09:03,840
But he ran out of money.

1450
01:09:03,920 --> 01:09:05,160
I don't have any.

1451
01:09:05,240 --> 01:09:07,760
If I did, I'd buy lottery tickets.

1452
01:09:07,880 --> 01:09:10,000
If I won I could help him.

1453
01:09:10,760 --> 01:09:12,160
Don't mention the lottery.

1454
01:09:12,240 --> 01:09:14,680
What can I do?You need to help him.

1455
01:09:14,760 --> 01:09:15,720
If you don't,

1456
01:09:15,800 --> 01:09:16,960
what are they going to do?

1457
01:09:17,080 --> 01:09:19,280
How many times have we helped him

1458
01:09:19,400 --> 01:09:21,200
and cleaned up his mess, Mom?

1459
01:09:23,080 --> 01:09:25,000
This is our last piece of land.

1460
01:09:25,200 --> 01:09:26,320
I know it is.

1461
01:09:26,440 --> 01:09:27,799
Dad left it to us.

1462
01:09:28,880 --> 01:09:31,760
If we lose it
how will we support ourselves?

1463
01:09:32,200 --> 01:09:35,600
You'll get it back when he's mayor.

1464
01:09:35,960 --> 01:09:37,920
He has to win.

1465
01:09:38,000 --> 01:09:39,440
If he doesn't,

1466
01:09:39,880 --> 01:09:42,280
we're doomed.

1467
01:09:42,360 --> 01:09:46,640
He's borrowed from so many people.

1468
01:09:50,440 --> 01:09:54,240
I've always treated you two equally.

1469
01:09:54,320 --> 01:09:57,120
So you need to help each other out.

1470
01:09:57,200 --> 01:09:59,560
Blood is thicker than water.

1471
01:09:59,640 --> 01:10:02,120
If you don't help, how will he win?

1472
01:10:07,400 --> 01:10:08,240
Ali,

1473
01:10:08,800 --> 01:10:10,120
can I come in?

1474
01:10:10,640 --> 01:10:12,080
It's not locked.

1475
01:10:13,920 --> 01:10:15,120
Here, drink this.

1476
01:10:15,320 --> 01:10:16,240
It's hot.

1477
01:10:18,200 --> 01:10:19,040
Try it.

1478
01:10:19,280 --> 01:10:20,120
What is it?

1479
01:10:20,880 --> 01:10:22,160
It's Milo.

1480
01:10:23,000 --> 01:10:23,880
Your mom

1481
01:10:23,960 --> 01:10:25,720
used to love this.

1482
01:10:26,200 --> 01:10:29,160
You look like Mom
when she was pregnant with you.

1483
01:10:30,080 --> 01:10:31,520
You still remember?

1484
01:10:31,920 --> 01:10:34,920
Now you're exactly like her.

1485
01:10:35,360 --> 01:10:37,320
Even your blush is the same.

1486
01:10:38,600 --> 01:10:40,120
I thought you'd forgotten her.

1487
01:10:41,200 --> 01:10:43,240
I wish your mom were still alive.

1488
01:10:45,880 --> 01:10:47,479
Why mention Mom?

1489
01:10:49,000 --> 01:10:50,680
I couldn't keep her safe.

1490
01:10:51,400 --> 01:10:52,720
Ever since

1491
01:10:52,800 --> 01:10:55,879
I've been filled with regret.

1492
01:10:57,360 --> 01:10:59,280
I still blame myself.

1493
01:11:01,480 --> 01:11:03,759
I wish she were still here, too.

1494
01:11:06,440 --> 01:11:07,760
That's the way you are.

1495
01:11:08,080 --> 01:11:08,920
See,

1496
01:11:09,480 --> 01:11:10,720
the campaign

1497
01:11:10,800 --> 01:11:12,120
has been hell.

1498
01:11:12,600 --> 01:11:13,720
Grandma is exhausted.

1499
01:11:14,240 --> 01:11:16,640
What if you don't win?

1500
01:11:16,960 --> 01:11:18,400
Don't you worry.

1501
01:11:18,480 --> 01:11:19,520
Be like your grandma,

1502
01:11:19,600 --> 01:11:20,600
your uncle,

1503
01:11:20,680 --> 01:11:21,520
and your aunt.

1504
01:11:21,600 --> 01:11:23,000
They all believe in me,

1505
01:11:23,080 --> 01:11:23,960
you know?

1506
01:11:26,040 --> 01:11:27,560
There's only so much
I can do pregnant.

1507
01:11:27,640 --> 01:11:28,480
No,

1508
01:11:28,760 --> 01:11:31,760
just take care of yourself, Ali.

1509
01:11:32,960 --> 01:11:34,879
That's all the help Dad needs.

1510
01:12:07,000 --> 01:12:09,440
Hey.

1511
01:12:10,320 --> 01:12:11,720
We're safe.

1512
01:12:11,800 --> 01:12:12,680
Alright.

1513
01:12:13,400 --> 01:12:15,919
No, we discussed this.

1514
01:12:22,240 --> 01:12:23,320
No need to count.

1515
01:12:23,960 --> 01:12:26,200
Do I need to bring a bill counter?

1516
01:12:27,280 --> 01:12:28,919
I'll stash it.

1517
01:12:32,240 --> 01:12:33,280
You got it.

1518
01:12:34,720 --> 01:12:35,760
Now help us out.

1519
01:12:36,760 --> 01:12:37,960
You have my word.

1520
01:12:38,560 --> 01:12:41,560
I was just asking for your help.

1521
01:12:41,640 --> 01:12:43,240
That's all.

1522
01:12:45,200 --> 01:12:46,720
Say no more.

1523
01:12:47,480 --> 01:12:49,400
I believe in God.

1524
01:12:49,640 --> 01:12:50,680
God.

1525
01:12:51,800 --> 01:12:52,680
I take money,

1526
01:12:52,760 --> 01:12:54,200
and I deliver.

1527
01:12:55,160 --> 01:12:57,480
My fellow townsmen,

1528
01:12:57,560 --> 01:12:59,720
I'd appreciate your vote.

1529
01:12:59,800 --> 01:13:03,840
No. 2 Pasang Hayung for mayor.

1530
01:13:03,920 --> 01:13:05,600
Your vote would be much appreciated.

1531
01:13:05,880 --> 01:13:07,920
Your vote would be much appreciated.

1532
01:13:08,160 --> 01:13:09,120
Put it on my tab.

1533
01:13:09,800 --> 01:13:11,359
-What?
-Thank you.

1534
01:13:12,040 --> 01:13:13,040
What do you mean, put it on your tab?

1535
01:13:13,120 --> 01:13:14,040
Do you have money?

1536
01:13:14,120 --> 01:13:15,640
Pasang will pay.

1537
01:13:16,920 --> 01:13:18,279
Here.

1538
01:13:54,360 --> 01:13:57,000
We support No. 2 Pasang Hayung!

1539
01:13:57,080 --> 01:13:59,560
-Toli Wilang!
-Pasang Hayung!

1540
01:13:59,760 --> 01:14:03,200
No. 1 is responsible and capable.

1541
01:14:03,280 --> 01:14:07,719
Please give No. 2 a chance to serve!

1542
01:14:08,280 --> 01:14:11,080
Well if it isn't our lucky day.

1543
01:14:11,160 --> 01:14:13,600
We're sure that the people's servant

1544
01:14:13,680 --> 01:14:15,520
will make way for his townspeople.

1545
01:14:15,600 --> 01:14:16,440
Can't do that.

1546
01:14:16,520 --> 01:14:18,720
That would violate
traffic regulations.

1547
01:14:18,800 --> 01:14:19,680
Got it?

1548
01:14:19,760 --> 01:14:20,760
Please back up.

1549
01:14:20,880 --> 01:14:24,080
Mayor, please let us through.

1550
01:14:24,480 --> 01:14:27,240
How can we back up?

1551
01:14:27,320 --> 01:14:28,400
You keep coming.

1552
01:14:28,480 --> 01:14:30,360
Do you know what that means?

1553
01:14:30,440 --> 01:14:32,200
Toli is a dead end.

1554
01:14:32,880 --> 01:14:34,560
You won't let us through.

1555
01:14:34,640 --> 01:14:36,680
That's why we're running.

1556
01:14:36,760 --> 01:14:37,920
About this road,

1557
01:14:38,000 --> 01:14:39,280
we've been waiting four years

1558
01:14:39,360 --> 01:14:41,120
for you to widen it

1559
01:14:41,200 --> 01:14:43,440
and it's still one way!

1560
01:14:43,520 --> 01:14:45,000
It's time for a change!

1561
01:14:45,080 --> 01:14:46,480
Who can bring change?

1562
01:14:46,560 --> 01:14:47,720
No. 2!

1563
01:14:47,800 --> 01:14:49,000
Who can bring change?

1564
01:14:49,080 --> 01:14:50,080
No. 2!

1565
01:14:50,160 --> 01:14:51,280
Who's your man?

1566
01:14:51,360 --> 01:14:52,560
Pasang.

1567
01:14:52,640 --> 01:14:53,840
One more time.

1568
01:14:53,920 --> 01:14:54,840
Pasang.

1569
01:14:54,920 --> 01:14:56,400
That's right. Don't forget.

1570
01:14:56,480 --> 01:14:58,000
Thank you all.

1571
01:15:00,320 --> 01:15:01,840
It's election night.

1572
01:15:01,920 --> 01:15:03,320
You're not just voting for Pasang

1573
01:15:03,400 --> 01:15:05,080
but also his family.

1574
01:15:05,160 --> 01:15:07,440
They're working hard
for the township's future.

1575
01:15:08,560 --> 01:15:11,560
My fellow villagers,

1576
01:15:11,640 --> 01:15:15,320
thanks for joining us tonight

1577
01:15:15,400 --> 01:15:20,760
and for backing Pasang.

1578
01:15:20,880 --> 01:15:26,720
Hayung was a pillar of the community.

1579
01:15:26,800 --> 01:15:28,120
He passed away not long ago,

1580
01:15:28,200 --> 01:15:29,320
but I am still here.

1581
01:15:29,400 --> 01:15:31,720
Please vote Pasang for Hayung's sake.

1582
01:15:31,800 --> 01:15:32,920
We need your vote!

1583
01:15:33,000 --> 01:15:34,280
Please, folks.

1584
01:15:34,360 --> 01:15:36,080
Thanks.

1585
01:15:36,160 --> 01:15:37,200
Please, folks.

1586
01:15:37,280 --> 01:15:40,360
Thanks everyone.

1587
01:15:42,080 --> 01:15:45,280
What are you doing, Mom?

1588
01:15:45,360 --> 01:15:46,440
Stand up!

1589
01:15:46,520 --> 01:15:47,360
I'm just saying thanks.

1590
01:15:47,440 --> 01:15:48,440
Thank you everyone!

1591
01:15:49,440 --> 01:15:50,880
Who is No. 2?

1592
01:15:50,960 --> 01:15:51,919
Pasang.

1593
01:15:52,000 --> 01:15:53,720
Who's going to win tomorrow?

1594
01:15:53,800 --> 01:15:55,000
Pasang.

1595
01:15:55,080 --> 01:15:56,440
Candidate No. 2!

1596
01:15:56,680 --> 01:15:58,719
PA-SANG PA-SANG PA-SANG!

1597
01:16:03,800 --> 01:16:04,720
Okay, take this.

1598
01:16:04,800 --> 01:16:05,760
Please go in.

1599
01:16:06,000 --> 01:16:08,960
No. 2's mom was on her knees.

1600
01:16:10,680 --> 01:16:11,960
Don't signal.

1601
01:16:12,800 --> 01:16:13,640
Stop it.

1602
01:16:13,920 --> 01:16:15,079
It's against the rules.

1603
01:16:16,960 --> 01:16:18,480
One vote for Pasang Hayung.

1604
01:16:19,240 --> 01:16:20,560
Another vote for Pasang Hayung.

1605
01:16:20,640 --> 01:16:22,160
Don't count one by one.

1606
01:16:22,320 --> 01:16:23,919
Tell them when all
the votes are in...

1607
01:16:24,280 --> 01:16:26,480
-...or they'll get confused.
-One vote for Pasang Hayung.

1608
01:16:26,920 --> 01:16:28,440
193 votes. 193 now.

1609
01:16:29,320 --> 01:16:31,200
142 votes for No. 1 Toli.

1610
01:16:31,280 --> 01:16:33,200
144 votes for No. 2 Pasang.

1611
01:16:33,280 --> 01:16:35,040
144 votes for Pasang.

1612
01:16:35,320 --> 01:16:37,080
18 votes for No. 3 Masing.

1613
01:16:37,160 --> 01:16:38,600
18 votes for Masing Watan.

1614
01:16:39,000 --> 01:16:40,520
0 votes for No. 4 Chang.

1615
01:16:40,880 --> 01:16:42,000
No votes for Mr Chang.

1616
01:16:42,080 --> 01:16:43,000
Hongtu Village:

1617
01:16:43,080 --> 01:16:45,119
198 votes for Pasang Hayung.

1618
01:16:48,800 --> 01:16:49,720
What's wrong?

1619
01:16:50,400 --> 01:16:51,400
What'll we do, Pasang?

1620
01:16:51,480 --> 01:16:52,320
What's up?

1621
01:16:52,760 --> 01:16:54,000
What do we do now?

1622
01:16:54,080 --> 01:16:56,080
I gave them so much money.

1623
01:16:56,160 --> 01:16:58,400
But they didn't keep their promise.

1624
01:16:58,600 --> 01:17:00,520
Some people didn't vote.

1625
01:17:00,600 --> 01:17:01,440
What'll we do?

1626
01:17:01,520 --> 01:17:02,360
Don't worry.

1627
01:17:02,440 --> 01:17:03,639
Don't worry, folks.

1628
01:17:04,520 --> 01:17:05,760
There's still votes to count.

1629
01:17:05,880 --> 01:17:07,840
That village is
the mayor's home base.

1630
01:17:07,920 --> 01:17:09,600
He has connections.

1631
01:17:09,680 --> 01:17:11,720
No surprise if he does well there.

1632
01:17:11,800 --> 01:17:12,880
It ain't over yet.

1633
01:17:13,120 --> 01:17:14,440
Don't panic.

1634
01:17:14,520 --> 01:17:15,560
Hongtu Village: No. 3 Masing

1635
01:17:15,640 --> 01:17:16,480
Hongtu...

1636
01:17:16,560 --> 01:17:17,880
12 votes for Masing.

1637
01:17:19,200 --> 01:17:20,280
Ali,

1638
01:17:20,600 --> 01:17:21,720
have some soup. Here.

1639
01:17:21,800 --> 01:17:22,840
How's it going out there?

1640
01:17:23,080 --> 01:17:24,920
It's really intense.

1641
01:17:25,000 --> 01:17:27,200
Uncle and the mayor

1642
01:17:27,280 --> 01:17:28,840
are neck and neck.

1643
01:17:29,040 --> 01:17:30,720
It's a tight race.

1644
01:17:31,040 --> 01:17:32,080
Ask Grandma to come in.

1645
01:17:32,160 --> 01:17:33,120
She has angina.

1646
01:17:33,200 --> 01:17:34,160
Don't let her stay out there.

1647
01:17:35,120 --> 01:17:36,720
115 votes for Pasang.

1648
01:17:36,800 --> 01:17:37,720
How many? Tally them up!

1649
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
I have the final tally!

1650
01:17:39,080 --> 01:17:40,280
1732 votes.

1651
01:17:40,360 --> 01:17:43,280
1732 for Toli Wilang.

1652
01:17:43,360 --> 01:17:44,640
Come on Pasang!

1653
01:17:44,800 --> 01:17:47,919
1838 votes!

1654
01:17:54,640 --> 01:17:55,520
He won.

1655
01:17:55,920 --> 01:17:56,999
I'm going out!

1656
01:18:11,040 --> 01:18:19,160
We won!

1657
01:18:19,640 --> 01:18:21,360
Thank you.

1658
01:18:23,400 --> 01:18:26,040
Pasang won the election!

1659
01:18:26,440 --> 01:18:27,880
Silan's over the moon!

1660
01:18:27,960 --> 01:18:29,080
What's he doing?

1661
01:18:29,160 --> 01:18:31,479
Don't drink too much.

1662
01:18:33,320 --> 01:18:34,760
You've had enough.

1663
01:18:35,760 --> 01:18:37,480
Congratulations!

1664
01:18:37,720 --> 01:18:39,080
Thanks everyone!

1665
01:18:39,680 --> 01:18:41,320
Good job.

1666
01:18:41,400 --> 01:18:43,720
My big brother is the mayor!

1667
01:18:43,800 --> 01:18:45,040
Go home now.

1668
01:18:45,120 --> 01:18:46,640
This is not a good look.

1669
01:18:46,760 --> 01:18:47,720
Pasang.

1670
01:18:47,800 --> 01:18:50,080
Look at my brother, the mayor.

1671
01:18:50,160 --> 01:18:51,240
Yuli, take him home.

1672
01:18:51,320 --> 01:18:52,560
-Awesome.
-This is embarrassing.

1673
01:18:52,640 --> 01:18:54,680
Calm down. Silan, let's go home.

1674
01:18:54,760 --> 01:18:56,440
Give me another drink.

1675
01:18:56,520 --> 01:18:57,880
You're drunk, Silan.

1676
01:18:57,960 --> 01:18:59,280
What are you doing?

1677
01:18:59,360 --> 01:19:00,440
Go home now.

1678
01:19:00,520 --> 01:19:01,399
What the hell?

1679
01:19:05,200 --> 01:19:06,040
Damn it.

1680
01:19:08,200 --> 01:19:09,760
-Silan!
-What are you doing?

1681
01:19:11,160 --> 01:19:12,240
What the hell?

1682
01:19:14,040 --> 01:19:15,720
What's gotten into you, Silan?

1683
01:19:16,200 --> 01:19:17,680
Why did you hit Pasang?

1684
01:19:18,080 --> 01:19:19,320
What are you doing?

1685
01:19:19,560 --> 01:19:21,400
What's wrong with you two?

1686
01:19:21,720 --> 01:19:22,560
You!

1687
01:19:22,800 --> 01:19:24,320
You think you're a big shot?

1688
01:19:24,400 --> 01:19:25,440
Just drop it.

1689
01:19:26,920 --> 01:19:28,040
What's going on?

1690
01:19:28,120 --> 01:19:29,520
Take him to his bed.

1691
01:19:29,600 --> 01:19:30,680
How'd he fund it?

1692
01:19:30,760 --> 01:19:32,920
He mortgaged my land!

1693
01:19:33,000 --> 01:19:34,080
What are you saying?

1694
01:19:34,160 --> 01:19:35,480
Don't be like this.

1695
01:19:35,800 --> 01:19:37,000
Just go to bed.

1696
01:19:37,080 --> 01:19:38,200
Don't make a scene.

1697
01:19:38,640 --> 01:19:40,240
You're a disgrace!

1698
01:19:40,320 --> 01:19:41,240
Let it go.

1699
01:19:42,440 --> 01:19:43,560
Enough.

1700
01:19:43,640 --> 01:19:45,280
-Shut up.
-Hear me out, Mom.

1701
01:19:45,360 --> 01:19:46,560
Stop this.

1702
01:19:47,680 --> 01:19:49,680
What's wrong with you two?

1703
01:19:50,560 --> 01:19:53,760
Why would he say that, Mom?

1704
01:19:53,880 --> 01:19:54,760
Drop it.

1705
01:19:55,040 --> 01:19:56,559
Go home.

1706
01:20:02,480 --> 01:20:03,480
Thanks!

1707
01:20:04,480 --> 01:20:07,080
I'm so grateful! Thanks everyone!

1708
01:20:07,160 --> 01:20:10,040
Thanks for the chance to serve!

1709
01:20:10,120 --> 01:20:11,600
-Thank you.
-We won!

1710
01:20:11,680 --> 01:20:13,320
Thanks everyone.

1711
01:20:13,400 --> 01:20:14,280
We won! We won!

1712
01:20:14,360 --> 01:20:16,280
You're in good hands from now on.

1713
01:20:16,800 --> 01:20:19,080
Pasang is a hard-worker.

1714
01:20:19,360 --> 01:20:21,120
We'll be there for you

1715
01:20:21,200 --> 01:20:23,680
no matter what it is.

1716
01:20:23,760 --> 01:20:24,640
In the next four years,

1717
01:20:24,720 --> 01:20:27,000
we'll do our best for the people,

1718
01:20:27,080 --> 01:20:28,559
whatever you need.

1719
01:20:39,360 --> 01:20:41,160
Who's in charge here?

1720
01:20:41,480 --> 01:20:43,760
-What?
-I'm from the Ilan DA's office.

1721
01:20:43,880 --> 01:20:45,240
We've got a warrant.

1722
01:20:45,760 --> 01:20:48,080
-What?
-Where are they going?

1723
01:20:48,160 --> 01:20:49,360
What do they want?

1724
01:20:50,080 --> 01:20:51,000
Thank you.

1725
01:20:53,320 --> 01:20:54,240
Silan.

1726
01:20:55,000 --> 01:20:55,999
-Silan.
-What?

1727
01:20:56,080 --> 01:20:57,720
The police are here.

1728
01:20:58,000 --> 01:21:00,120
-The police?
-They are at Pasang's house.

1729
01:21:00,200 --> 01:21:01,040
Why?

1730
01:21:01,320 --> 01:21:02,519
How should I know?

1731
01:21:04,480 --> 01:21:05,360
He won!

1732
01:21:05,440 --> 01:21:07,120
Pasang won!

1733
01:21:07,720 --> 01:21:09,000
We won!

1734
01:21:11,760 --> 01:21:14,920
We won!

1735
01:21:15,720 --> 01:21:17,919
Did they drive over
to congratulate him?

1736
01:21:21,440 --> 01:21:22,760
Isn't that your uncle?

1737
01:21:23,720 --> 01:21:24,720
Let him go.

1738
01:21:24,800 --> 01:21:26,000
Please don't interfere
in police business.

1739
01:21:26,080 --> 01:21:27,360
Let him go.

1740
01:21:27,440 --> 01:21:29,200
Where are you taking him?

1741
01:21:30,800 --> 01:21:31,880
Where are you going?

1742
01:21:31,960 --> 01:21:33,160
To interrogate him at the station.

1743
01:21:33,240 --> 01:21:35,679
May, what's going on?

1744
01:21:36,600 --> 01:21:38,240
Why are they arresting him?

1745
01:21:38,640 --> 01:21:40,320
What's going on?

1746
01:21:41,240 --> 01:21:43,199
What's happening?

1747
01:21:50,120 --> 01:21:51,160
Know what?

1748
01:21:51,240 --> 01:21:53,480
It's tough luck for Pasang.

1749
01:21:53,560 --> 01:21:55,280
He bought their votes

1750
01:21:55,360 --> 01:21:56,360
and then they sold him out.

1751
01:21:56,440 --> 01:21:57,560
Now he never leaves his house.

1752
01:21:57,640 --> 01:21:59,200
Those guys are weasels.

1753
01:21:59,760 --> 01:22:01,720
Vote-buying isn't right.

1754
01:22:01,800 --> 01:22:03,160
I voted.

1755
01:22:03,240 --> 01:22:04,200
Big deal.

1756
01:22:04,560 --> 01:22:05,760
Hey, Milai,

1757
01:22:06,280 --> 01:22:07,120
You took money, too. We all did.

1758
01:22:07,200 --> 01:22:08,760
You took money, too. We all did.

1759
01:22:09,800 --> 01:22:12,520
Yes I did,
and I voted for both of them.

1760
01:22:12,680 --> 01:22:15,640
You what? You voted for both of them?

1761
01:22:15,720 --> 01:22:17,640
That would invalidate your ballot.

1762
01:22:17,720 --> 01:22:19,720
How much money did you take?

1763
01:22:20,000 --> 01:22:23,120
Just drink your beer
and keep your voice down.

1764
01:22:23,960 --> 01:22:26,600
After three months of work,

1765
01:22:26,760 --> 01:22:29,640
our school's traditional house
is finished.

1766
01:22:30,000 --> 01:22:32,920
It's a place
for the kids to study Tayal culture.

1767
01:22:33,360 --> 01:22:34,760
Now, let's welcome

1768
01:22:34,880 --> 01:22:36,080
our mayor,

1769
01:22:36,160 --> 01:22:37,640
Toli Wilang.

1770
01:22:37,720 --> 01:22:38,560
Welcome, Mr Mayor.

1771
01:22:38,640 --> 01:22:39,480
Thank you for coming.

1772
01:22:39,560 --> 01:22:41,080
-Hi everyone.
-Hi Mr Mayor.

1773
01:22:41,160 --> 01:22:43,320
Congratulations on your reelection.

1774
01:22:43,400 --> 01:22:46,080
I'm going to count to three.

1775
01:22:46,160 --> 01:22:47,040
Please say

1776
01:22:47,120 --> 01:22:48,320
"go, go, go" with me,

1777
01:22:48,400 --> 01:22:49,240
okay?

1778
01:22:49,320 --> 01:22:50,160
Okay.

1779
01:22:50,240 --> 01:22:52,960
Okay,1,2,3!

1780
01:22:53,400 --> 01:22:55,679
Go, go, go!

1781
01:23:00,760 --> 01:23:01,920
Stay back!

1782
01:23:02,000 --> 01:23:03,359
Be careful!

1783
01:23:08,600 --> 01:23:10,559
Some opening ceremony.

1784
01:23:21,400 --> 01:23:23,280
You needed money so bad,

1785
01:23:23,360 --> 01:23:24,920
but you won't pay it back.

1786
01:23:26,120 --> 01:23:27,959
We really are struggling.

1787
01:23:28,720 --> 01:23:30,200
Please be patient.

1788
01:23:30,480 --> 01:23:32,000
Sir, I'm sorry, but...

1789
01:23:32,080 --> 01:23:34,200
What can I tell my boss?

1790
01:23:34,280 --> 01:23:37,640
But it wasn't me
who borrowed the money.

1791
01:23:37,720 --> 01:23:39,640
The lot just happens to be
under my name.

1792
01:23:39,720 --> 01:23:41,600
You have to pay up before New Year.

1793
01:23:41,680 --> 01:23:43,680
I know that, Sir.
Can you cut us some slack,

1794
01:23:43,760 --> 01:23:45,120
let us pay in installments?

1795
01:23:45,200 --> 01:23:47,200
Because this land is our only

1796
01:23:47,280 --> 01:23:48,520
source of income.

1797
01:23:49,920 --> 01:23:51,919
We really are strapped.

1798
01:24:24,800 --> 01:24:25,920
-Dad!
-Silan, don't!

1799
01:24:26,000 --> 01:24:26,840
What are you doing, Dad?

1800
01:24:26,920 --> 01:24:29,240
-Silan!
-Enoch!

1801
01:24:29,320 --> 01:24:30,240
Let go of me!

1802
01:24:31,160 --> 01:24:32,240
Let go of me!

1803
01:24:32,600 --> 01:24:33,880
What are you doing?

1804
01:24:33,960 --> 01:24:36,320
We've lost the land who needs
the produce?

1805
01:24:36,440 --> 01:24:37,720
They're worth something!

1806
01:24:37,920 --> 01:24:39,400
Why bother, the price is so low?

1807
01:24:39,480 --> 01:24:41,760
We can still try to sell them.

1808
01:24:41,840 --> 01:24:42,640
Stop it!

1809
01:24:42,720 --> 01:24:44,000
No, Dad.

1810
01:24:44,400 --> 01:24:45,240
Stop it!

1811
01:24:45,320 --> 01:24:46,400
Let go of me!

1812
01:24:46,480 --> 01:24:48,040
What are you doing?

1813
01:24:48,600 --> 01:24:49,720
There's no point harvesting them.

1814
01:24:49,800 --> 01:24:50,640
We can still find a way.

1815
01:24:50,720 --> 01:24:53,280
Ten bucks per head is still money.

1816
01:24:53,360 --> 01:24:54,240
We've worked so hard.

1817
01:24:54,320 --> 01:24:55,320
You can't just destroy it.

1818
01:24:55,760 --> 01:24:56,760
We'll just get what we can.

1819
01:24:56,880 --> 01:24:57,720
Yes.

1820
01:24:57,800 --> 01:24:59,760
Something is better than nothing.

1821
01:24:59,880 --> 01:25:00,960
It's still money.

1822
01:25:01,040 --> 01:25:02,440
A dollar is a dollar.

1823
01:25:03,320 --> 01:25:05,000
How will you pay for the fertilizer?

1824
01:25:05,080 --> 01:25:06,600
Oh chop them for all I care.

1825
01:25:07,120 --> 01:25:08,320
Whatever!

1826
01:25:08,720 --> 01:25:09,720
If you enjoy it so much,

1827
01:25:09,800 --> 01:25:10,959
just chop them all down!

1828
01:25:38,960 --> 01:25:39,800
Mom,

1829
01:25:39,880 --> 01:25:41,320
what's with the eggplant?

1830
01:25:41,400 --> 01:25:42,759
I don't like it.

1831
01:26:04,920 --> 01:26:06,000
Hey Ali.

1832
01:26:06,280 --> 01:26:07,640
Join us, Auntie.

1833
01:26:07,720 --> 01:26:08,680
Okay.

1834
01:26:13,200 --> 01:26:14,200
Let me do it.

1835
01:26:14,280 --> 01:26:15,279
I'll help myself.

1836
01:26:16,560 --> 01:26:17,400
Thank you.

1837
01:26:22,800 --> 01:26:25,280
When will you stop
ignoring each other?

1838
01:26:30,800 --> 01:26:31,679
Ali,

1839
01:26:33,240 --> 01:26:34,400
your dad and I

1840
01:26:34,480 --> 01:26:35,760
have to leave after New Year.

1841
01:26:37,680 --> 01:26:38,600
Don't you worry.

1842
01:26:39,640 --> 01:26:40,960
He's a first-time offender,

1843
01:26:41,760 --> 01:26:43,200
and we've been cooperating.

1844
01:26:43,960 --> 01:26:46,600
They'll put him on probation.

1845
01:26:46,680 --> 01:26:47,559
No jail time.

1846
01:27:02,800 --> 01:27:04,320
Please take care of him then.

1847
01:27:04,400 --> 01:27:05,639
Okay...

1848
01:27:30,960 --> 01:27:31,800
What's up?

1849
01:27:33,720 --> 01:27:35,279
Something on your mind?

1850
01:27:46,800 --> 01:27:48,399
What's wrong?

1851
01:27:53,040 --> 01:27:54,040
What?

1852
01:27:58,280 --> 01:27:59,119
Mom,

1853
01:28:00,400 --> 01:28:02,479
put yourself in my shoes.

1854
01:28:08,160 --> 01:28:09,640
I understand.

1855
01:28:14,760 --> 01:28:16,400
Please.

1856
01:28:16,480 --> 01:28:17,959
Don't cry.

1857
01:28:24,360 --> 01:28:27,040
Mom, I was too ambitious.

1858
01:28:28,240 --> 01:28:29,120
There, there, now.

1859
01:28:29,200 --> 01:28:30,039
don't cry.

1860
01:29:28,040 --> 01:29:30,520
Who's setting off firecrackers?

1861
01:29:33,200 --> 01:29:34,120
Pasang.

1862
01:29:34,200 --> 01:29:35,479
Let's go. Hurry up.

1863
01:29:36,520 --> 01:29:37,680
Grow up!

1864
01:29:43,240 --> 01:29:44,679
It's alright, go back to sleep.

1865
01:30:04,320 --> 01:30:07,759
SILENT NIGHT.

1866
01:30:08,320 --> 01:30:12,040
-HOLY NIGHT.
-GOD BLESS!

1867
01:30:12,360 --> 01:30:16,240
ALL IS CALM.

1868
01:30:16,320 --> 01:30:19,920
ALL IS BRIGHT.

1869
01:30:20,320 --> 01:30:27,920
ROUND YON VIRGIN, MOTHER AND CHILD.

1870
01:30:31,080 --> 01:30:33,280
Nan is very depressed.

1871
01:30:34,480 --> 01:30:36,080
I worry about her.

1872
01:30:39,480 --> 01:30:40,560
No...

1873
01:30:40,640 --> 01:30:42,320
Not right now.

1874
01:30:43,240 --> 01:30:44,640
Wait a bit.

1875
01:30:46,560 --> 01:30:49,679
Wait until things get better here,
okay?

1876
01:31:08,280 --> 01:31:09,120
My...

1877
01:31:09,200 --> 01:31:10,160
school

1878
01:31:10,800 --> 01:31:11,999
in this

1879
01:31:12,080 --> 01:31:13,400
traditional

1880
01:31:15,040 --> 01:31:16,360
performance.

1881
01:31:16,680 --> 01:31:17,720
The

1882
01:31:17,800 --> 01:31:19,680
indigenous

1883
01:31:19,760 --> 01:31:21,000
culture...

1884
01:31:23,560 --> 01:31:24,400
Grandma,

1885
01:31:24,480 --> 01:31:26,440
why did you turn off the light?

1886
01:31:26,520 --> 01:31:27,759
What'd you do that for, Enoch?

1887
01:31:28,160 --> 01:31:29,759
Turn on the light.

1888
01:31:37,800 --> 01:31:38,680
Huh?

1889
01:31:42,000 --> 01:31:43,359
The power is out.

1890
01:31:44,440 --> 01:31:46,000
It's freezing out!

1891
01:31:47,960 --> 01:31:49,320
Join us by the hearth, Dad.

1892
01:31:51,600 --> 01:31:53,200
Why is the power out?

1893
01:31:54,040 --> 01:31:56,120
Village blackout.

1894
01:31:56,200 --> 01:31:57,560
But there's no typhoon, or anything.

1895
01:31:57,640 --> 01:31:58,600
Can I use this?

1896
01:31:58,680 --> 01:31:59,719
Cheer up, everyone!

1897
01:32:00,760 --> 01:32:03,240
What are you doing, Enoch!

1898
01:32:03,320 --> 01:32:04,200
Drink a glass.

1899
01:32:04,280 --> 01:32:05,560
You're asking for it.

1900
01:32:05,640 --> 01:32:06,920
Don't fool around.

1901
01:32:07,000 --> 01:32:07,880
Come on, have a glass.

1902
01:32:07,960 --> 01:32:09,160
Settle down now!

1903
01:32:10,280 --> 01:32:12,760
Enoch's pretending to be
an alcoholic.

1904
01:32:13,800 --> 01:32:15,160
He's following in your footsteps.

1905
01:32:15,240 --> 01:32:16,520
Smile, Uncle!

1906
01:32:16,600 --> 01:32:18,320
Cheer up!

1907
01:32:18,400 --> 01:32:20,640
Look, I'm smiling.

1908
01:32:20,720 --> 01:32:22,760
Why won't you smile, Uncle?

1909
01:32:23,080 --> 01:32:25,720
What's gotten into you, Enoch?

1910
01:32:26,920 --> 01:32:27,760
What are you doing?

1911
01:32:27,840 --> 01:32:28,680
What?

1912
01:32:29,920 --> 01:32:31,280
Like father like son.

1913
01:32:31,360 --> 01:32:32,200
In what way?

1914
01:32:32,280 --> 01:32:33,640
When you drink.

1915
01:32:36,720 --> 01:32:37,680
It's so cold.

1916
01:32:37,760 --> 01:32:38,720
It's snowing.

1917
01:32:39,360 --> 01:32:40,680
Stop talking nonsense.

1918
01:32:40,760 --> 01:32:41,760
Snowing!

1919
01:32:42,960 --> 01:32:43,920
Watch your tummy, Ali.

1920
01:32:44,000 --> 01:32:45,080
Be careful, Ali.

1921
01:32:46,240 --> 01:32:47,240
Auntie,

1922
01:32:47,320 --> 01:32:48,200
It really is snowing.

1923
01:32:48,280 --> 01:32:49,720
Come and see.

1924
01:32:49,800 --> 01:32:51,280
Look.

1925
01:32:51,360 --> 01:32:52,720
I'm not lying.

1926
01:32:53,720 --> 01:32:54,680
It's true.

1927
01:32:55,160 --> 01:32:57,400
Mom, it's really snowing.

1928
01:32:57,480 --> 01:33:01,600
No wonder it's so cold.

1929
01:33:02,200 --> 01:33:03,359
Look at the snow.

1930
01:33:19,080 --> 01:33:19,999
Here.

1931
01:34:09,160 --> 01:34:10,640
Enoch!

1932
01:34:10,960 --> 01:34:12,560
You're gross!

1933
01:34:14,800 --> 01:34:15,759
Watch out.

1934
01:34:16,400 --> 01:34:18,120
You can run but you can't hide.

1935
01:34:20,640 --> 01:34:21,520
Enoch!

1936
01:34:21,600 --> 01:34:22,440
You're asking for it!

1937
01:34:22,520 --> 01:34:23,719
You're gonna get it!

1938
01:34:32,680 --> 01:34:33,520
Dad.

1939
01:34:34,800 --> 01:34:35,720
This is for you.

1940
01:34:35,800 --> 01:34:36,760
What is it?

1941
01:34:38,640 --> 01:34:40,520
Did you get itin New Zealand
for your dad?

1942
01:34:40,600 --> 01:34:41,520
Why wait until now to give it to him?

1943
01:34:41,600 --> 01:34:43,040
It hasn't been sunny out.

1944
01:34:43,800 --> 01:34:45,320
You look great, Uncle.

1945
01:34:46,360 --> 01:34:48,680
I agree.

1946
01:34:48,760 --> 01:34:50,360
You look handsome, just like me.

1947
01:34:52,000 --> 01:34:53,200
I'm off.

1948
01:34:54,960 --> 01:34:56,360
Pasang is going, Silan.

1949
01:34:56,440 --> 01:34:57,280
Mom,

1950
01:34:58,240 --> 01:34:59,080
take care of Ali.

1951
01:34:59,160 --> 01:35:00,480
Don't worry.

1952
01:35:00,560 --> 01:35:02,000
I'll take care of her.

1953
01:35:02,080 --> 01:35:03,279
Don't worry.

1954
01:35:04,320 --> 01:35:05,400
It's okay.

1955
01:35:07,280 --> 01:35:08,920
Don't worry.

1956
01:35:10,120 --> 01:35:12,160
Children will find their own way.

1957
01:35:13,960 --> 01:35:15,200
Thank you.

1958
01:35:15,280 --> 01:35:16,319
Have a safe trip.

1959
01:35:20,000 --> 01:35:21,680
Don't worry about us, Pasang.

1960
01:35:21,760 --> 01:35:23,040
I'll call you guys.

1961
01:35:23,120 --> 01:35:24,600
Okay, bye.

1962
01:35:24,680 --> 01:35:25,879
Drive slow.

1963
01:35:28,680 --> 01:35:31,080
C'est la vie!

1964
01:35:33,760 --> 01:35:35,200
Alright.

1965
01:35:35,520 --> 01:35:36,400
Ali,

1966
01:35:36,480 --> 01:35:37,720
he'll be back.

1967
01:35:38,600 --> 01:35:40,239
It's fine. Don't worry.

1968
01:36:16,600 --> 01:36:17,560
Firecrackers.

1969
01:36:17,800 --> 01:36:19,240
Give me four of these.

1970
01:36:19,320 --> 01:36:20,360
10 bucks apiece.

1971
01:36:20,440 --> 01:36:21,600
Okay, so it's 40.

1972
01:36:21,680 --> 01:36:22,519
40 bucks.

1973
01:36:24,880 --> 01:36:25,760
Our change?

1974
01:36:26,080 --> 01:36:27,640
Wait, Enoch.

1975
01:36:28,440 --> 01:36:29,360
Thank you, Boss.

1976
01:36:29,440 --> 01:36:31,680
Wait, we gave you the wrong change!

1977
01:36:31,760 --> 01:36:32,680
What are you talking about?

1978
01:36:32,760 --> 01:36:34,320
How much did you give him?

1979
01:36:34,400 --> 01:36:35,240
80 bucks. What?

1980
01:36:35,320 --> 01:36:36,720
80 bucks? He gave you 100,

1981
01:36:36,800 --> 01:36:38,240
and bought 40 dollars.

1982
01:36:38,680 --> 01:36:40,120
100 minus 40...

1983
01:36:40,200 --> 01:36:41,760
Subtract 40 from 100. Go after him.

1984
01:36:41,880 --> 01:36:43,200
Give my money back.

1985
01:36:43,360 --> 01:36:44,720
What?

1986
01:36:45,000 --> 01:36:47,400
What's wrong with you, Enoch!

1987
01:36:47,760 --> 01:36:49,680
Hey kid!

1988
01:36:49,760 --> 01:36:51,200
I gave you 20 dollars too much.

1989
01:36:51,280 --> 01:36:52,600
Give it back, sorry.

1990
01:36:52,680 --> 01:36:53,520
I gave you an extra 20.

1991
01:36:53,600 --> 01:36:54,880
Here you go.

1992
01:36:54,960 --> 01:36:56,120
That's nice of you.

1993
01:36:56,200 --> 01:37:00,120
We'll get a red envelope
for the real new year.

1994
01:37:00,400 --> 01:37:02,080
What's the real new year?

1995
01:37:02,160 --> 01:37:03,280
Chinese New Year!

1996
01:37:03,360 --> 01:37:04,200
Silly.

1997
01:37:05,240 --> 01:37:07,320
Do you know how we Tayal

1998
01:37:07,400 --> 01:37:08,320
celebrate new year?

1999
01:37:08,560 --> 01:37:09,520
I don't know.

2000
01:37:09,600 --> 01:37:12,480
After the millet harvest in the fall.

2001
01:37:13,120 --> 01:37:14,280
Got it?

2002
01:37:14,360 --> 01:37:17,440
Christmas is for the Christians.

2003
01:37:17,520 --> 01:37:19,560
There's also January 1st.

2004
01:37:19,640 --> 01:37:21,840
That's for the Japanese.

2005
01:37:21,920 --> 01:37:23,560
What's up with you two?

2006
01:37:24,480 --> 01:37:26,360
Don't you know anything?

2007
01:37:26,440 --> 01:37:27,759
Didn't your grandma teach you?

2008
01:37:36,000 --> 01:37:38,280
Attention! Toes out!

2009
01:37:39,240 --> 01:37:40,880
Stand tall!

2010
01:37:40,960 --> 01:37:42,400
Knees together!

2011
01:37:42,480 --> 01:37:44,440
Careful or you'll hurt his legs.

2012
01:37:44,520 --> 01:37:45,560
Yeah, right.

2013
01:37:45,640 --> 01:37:48,080
Look how solid he is!

2014
01:37:48,320 --> 01:37:49,520
His leg is so fleshy

2015
01:37:49,600 --> 01:37:51,400
I can't get my hand around it.

2016
01:37:51,480 --> 01:37:53,040
Not so hard. You'll wake him.

2017
01:37:53,120 --> 01:37:54,000
Agnes!

2018
01:37:54,360 --> 01:37:55,760
Over there.
There's a present for you.

2019
01:37:55,880 --> 01:37:56,720
Where?

2020
01:37:56,800 --> 01:37:57,640
-The back one
-This one?

2021
01:37:57,720 --> 01:37:58,680
Yes, it's in that box.

2022
01:37:58,760 --> 01:37:59,999
-What's this?
-It's from Andy.

2023
01:38:00,680 --> 01:38:02,040
From Andy?

2024
01:38:02,120 --> 01:38:03,360
Why do I get a present?

2025
01:38:03,440 --> 01:38:06,040
He left it for you when he visited.

2026
01:38:06,120 --> 01:38:07,719
So nice!

2027
01:38:08,200 --> 01:38:09,440
He's so great. Why don't you...

2028
01:38:09,520 --> 01:38:11,080
Why not marry him?
What are you thinking?

2029
01:38:11,160 --> 01:38:12,320
Put it on and see.

2030
01:38:13,680 --> 01:38:15,559
It looks nice, sunshiny.

2031
01:38:16,600 --> 01:38:18,160
-It's pretty!
-It suits you.

2032
01:38:18,240 --> 01:38:20,200
It's flattering.

2033
01:38:20,280 --> 01:38:21,160
Flattering?

2034
01:38:21,240 --> 01:38:23,560
It brings out your features.

2035
01:38:23,880 --> 01:38:25,840
Andy heard that you enlisted.

2036
01:38:26,600 --> 01:38:28,360
Enoch is getting ready.

2037
01:38:28,720 --> 01:38:30,080
He's going to kill a pig,
so hurry up.

2038
01:38:30,160 --> 01:38:30,999
Okay.

2039
01:38:32,440 --> 01:38:34,720
Did they have to cut it so short?

2040
01:38:34,800 --> 01:38:36,120
Oh, no.

2041
01:38:36,720 --> 01:38:39,839
But you still look great.

2042
01:38:40,080 --> 01:38:42,320
Here...

2043
01:38:45,120 --> 01:38:46,040
Be careful.

2044
01:38:46,320 --> 01:38:47,640
His nose! Watch his nose.

2045
01:38:47,720 --> 01:38:50,000
-Let me wrap him.
-Tilt his head.

2046
01:38:50,080 --> 01:38:51,520
Watch his arms.

2047
01:38:54,480 --> 01:38:55,520
He's still asleep.

2048
01:38:55,600 --> 01:38:57,120
Sleepy boy.

2049
01:38:57,200 --> 01:38:58,960
Alright, I'm going down.

2050
01:38:59,040 --> 01:39:00,360
We're going over.

2051
01:39:03,480 --> 01:39:04,720
Is it tiring, Agnes?

2052
01:39:04,800 --> 01:39:06,000
I'm exhausted.

2053
01:39:07,040 --> 01:39:09,160
You can always come home.

2054
01:39:09,240 --> 01:39:10,719
What'll we do if I quit?

2055
01:39:12,520 --> 01:39:14,040
We'll figure things out.

2056
01:39:14,120 --> 01:39:15,560
Don't you worry.

2057
01:39:15,640 --> 01:39:17,520
Or should Enoch enlist?

2058
01:39:17,600 --> 01:39:18,999
No way, Enoch's clueless.

2059
01:39:21,680 --> 01:39:23,040
Thank you.

2060
01:39:23,120 --> 01:39:24,160
Don't mention it.

2061
01:39:24,600 --> 01:39:26,480
Hurry up, Uncle, we're waiting.

2062
01:39:26,560 --> 01:39:27,640
Come hold the pig down.

2063
01:39:27,720 --> 01:39:29,040
It's for Dad's anniversary.

2064
01:39:29,120 --> 01:39:30,120
Everyone should be here.

2065
01:39:30,200 --> 01:39:31,560
-What took you so long?
-Well,

2066
01:39:31,640 --> 01:39:33,880
I was stuck in traffic.

2067
01:39:33,960 --> 01:39:35,040
Where are my galoshes?

2068
01:39:35,120 --> 01:39:36,360
No need.

2069
01:39:36,560 --> 01:39:37,400
So I'll just wear these?

2070
01:39:37,480 --> 01:39:38,760
Your street shoes are fine.

2071
01:39:39,560 --> 01:39:40,720
Here's the kid.

2072
01:39:40,800 --> 01:39:41,639
Little Hayung.

2073
01:39:45,880 --> 01:39:46,920
Grandpa.

2074
01:39:47,000 --> 01:39:48,480
He looks like me.

2075
01:39:48,560 --> 01:39:49,680
He's so cute.

2076
01:39:50,440 --> 01:39:51,720
He doesn't look like you.

2077
01:39:51,800 --> 01:39:53,520
He looks like Grandpa.

2078
01:39:54,560 --> 01:39:56,160
So nice of you, lotto tickets.

2079
01:39:56,240 --> 01:39:57,680
We're off on a world tour.

2080
01:39:58,960 --> 01:40:01,840
Pasang, come help us already.

2081
01:40:05,800 --> 01:40:07,239
It's been a long time.

2082
01:40:09,200 --> 01:40:10,040
Do it right.

2083
01:40:10,120 --> 01:40:11,200
Sure.

2084
01:40:11,280 --> 01:40:12,280
-Stab it here!
-I know.

2085
01:40:12,640 --> 01:40:13,480
I'm going to do it.

2086
01:40:13,560 --> 01:40:15,000
Come. Stab it!

2087
01:40:15,080 --> 01:40:17,080
Right on the money.

2088
01:40:17,160 --> 01:40:19,080
Don't move.

2089
01:40:19,400 --> 01:40:21,000
You've got this!

2090
01:40:21,680 --> 01:40:23,199
Wow!

2091
01:40:24,000 --> 01:40:26,160
He did it! Enoch knows how!

2092
01:40:28,080 --> 01:40:29,559
Now pull it out.

2093
01:40:33,600 --> 01:40:37,160
My nephew Enoch is amazing.

2094
01:40:37,480 --> 01:40:39,040
You are a real Tayal man now.

2095
01:40:39,120 --> 01:40:42,000
From now on, I'm your man!

2096
01:40:42,280 --> 01:40:45,439
-Grandpa Hayung taught me how.
-He would be proud of you.

2097
01:43:43,440 --> 01:43:45,760
YABA YAYA(PAPA,MAMA,)

2098
01:43:45,880 --> 01:43:48,640
THESE WORDS I'VE OFTEN HEARD.

2099
01:43:49,280 --> 01:43:51,680
GRANDPA, GRANDMA,

2100
01:43:51,760 --> 01:43:54,520
I'M DOING WELL! HOW ARE YOU?

2101
01:43:54,600 --> 01:43:59,279
I MISS OUR LIFE IN THE MOUNTAINS,
TOO.

2102
01:44:01,000 --> 01:44:03,320
YABA YAYA(PAPA,MAMA,)

2103
01:44:03,400 --> 01:44:06,720
THESE WORDS I'VE OFTEN HEARD.

2104
01:44:06,800 --> 01:44:09,200
GRANDPA, GRANDMA,

2105
01:44:09,280 --> 01:44:12,040
HOW ARE YOU? I'M DOING WELL.

2106
01:44:12,120 --> 01:44:16,880
I HEAR GRANDPA HAS A TALE TO TELL.

2107
01:44:18,560 --> 01:44:23,959
AROUND THE HEARTH, SNOWFLAKES FLY.

2108
01:44:24,040 --> 01:44:28,559
I LOOK UP INTO A STARRY SKY.

2109
01:44:33,200 --> 01:44:37,320
DON'T FORGET WHERE WE'RE FROM,

2110
01:44:39,040 --> 01:44:44,160
UP WHERE WE BELONG, A MOUNTAIN HIGH.

2111
01:44:44,760 --> 01:44:50,520
IF BY NIGHT YOU LOSE THE WAY,
FEAR NOT,

2112
01:44:50,600 --> 01:44:55,639
I'LL LIGHT A FIRE.

2113
01:44:56,520 --> 01:45:00,720
DON'T FORGET WHERE WE ARE FROM,

2114
01:45:02,400 --> 01:45:07,360
THAT'S THE PLACE FROM WHICH
WE ALL CAME.

2115
01:45:08,120 --> 01:45:13,720
GOODBYE, BUT JUST FOR NOW,

2116
01:45:13,840 --> 01:45:19,039
WHERE THERE'S SMOKE,
WE'LL MEET AGAIN.

2117
01:45:20,040 --> 01:45:25,360
WILL THE SNOW FALL NEXT YEAR
AGAIN THIS TIME?

2118
01:45:25,880 --> 01:45:31,160
AND WILL WE ALL ENJOY
A NIGHT OF SONG AND WINE?

2119
01:45:31,240 --> 01:45:35,879
ANOTHER ROUND!
TILL WE FALL DRUNK ON THE GROUND.




